当前位置:首页 > 范文 > 翻译官.典藏版经典读后感有感

翻译官.典藏版经典读后感有感

格式:DOC 上传日期:2024-11-23 15:35:25
翻译官.典藏版经典读后感有感
时间:2024-11-23 15:35:25   小编:

《翻译官.典藏版》是一部描写翻译工作者生活的小说。故事以女主人公为中心,描绘了她在翻译领域的职业生涯和个人成长。小说生动展现了翻译工作的复杂性和挑战性,同时也反映了现实社会中的种种人际关系和情感纠葛。值得一读。

翻译官.典藏版读后感(一)

《翻译官》同名电视剧即将开拍,掀起青春电影新的热潮。愿每一个人都能想到自己的理想,想到自己最思念的那个男孩。该书新增精美典藏卡片、书签。

海岩高度评价道:这是一部简单清新的青春小说,行文利落而有余韵,故事的推进节奏恰到好处。好的故事是一部长篇小说的灵魂。我真心赞赏作者编故事的才华。

五、读者评论

翻译官.典藏版读后感(二)

初看电视剧的时候觉得这情节写书可不好写啊,于是找来原著想看看原作者到底怎么写的。

一看之下发现书和电视剧居然95%的情节都不一样……

也是挺佩服编剧的,大牛啊!同人作品弄成这样真是拽拽的!

书里的情节和剧集相比稍显平淡,不过作者文笔的调调很好,蛮有代入感的,读之欲罢不能。

相反剧集后半段的剧情有崩的趋势……还未看完,等电视剧收官再论。

翻译官.典藏版读后感(三)

很一般的言情小说,肆意YY,完全看不出来女主的自尊自强,所有的机遇都是靠男人提供的,没有一个是自己努力争取得到的,女主能想到的赚钱方式只有坐台。

而且书中提到给外国老太太做手语翻译我就笑了,手语这东西是有地方性的啊!

听说改编成电视剧了,看了一下百度百科的介绍,面目全非啊,哈哈不过坐台的女主肯定是不能拍电视剧给大家看哈哈,只是可惜了家明,给改成前男友了!

翻译官.典藏版读后感(四)

.缪娟的笔仿佛有魔力,将爱的香艳与爱不起的无奈写到极致,他们爱的过程没有“撕裂”的情节,也能达到的裂心的感觉,极致的爱带来的极致的痛,没有虐身,却最虐心。

一篇《翻译官》,写下了不同种人的不同人生,外表自信开朗,对生活充满热情的苏菲就像一团火焰,燃烧了一个叫程家阳的无比优秀且无限深情的完美男人的心。这是青春的一段激情,而在激情过后,它让我看到了一段纠结而深情的爱恋。

翻译官.典藏版读后感(五)

《翻译官》是继《致我们终将逝去的青春》《匆匆那年》后,青春文学十年经典作品。为畅销作家缪娟绝版多年典藏之作。法语系女生与翻译官精英最活色生香的邂逅。一段激情背后的纯粹之爱。

.缪娟用她巧妙的构思、把人物塑造得很饱满,乔菲或家阳,其实都不是完美的人,但正是因为不完美,才发觉是那么的真实。穿梭在光与夜中的两个人,以不同的面貌一次又一次相遇,也许真的是缘。虽然人生困难挫折重重,人生依然是那么的美好,因为曾有的青春、奋斗、爱与被爱,因为坚持和坚守。

翻译官.典藏版读后感(六)

主要人物大学生乔菲、外交部长的儿子程家阳。

不懂这本书为什么挺出名的,网上不少人推荐。我看下来只觉得故事情节编得完全让人无语。虽然作者能写很通顺的句子,但是主人公的行为一定要这么另类吗?或者作者向往这样的生活?

看了开头、匆匆扫过中间、再看结尾。没看过的还是不要浪费时间去看了。能写通顺句子的作者有很多很多。

作者缪娟,30分。

翻译官.典藏版读后感(七)

读这本《翻译官》是因为海岩的推荐语。十三四岁时最爱读的书就是海岩的书,最爱看的电视剧也是海岩小说改编的电视剧。现在还能记得自己看过的海岩的最后一本书,是一个关于记者的故事,据查该小说已经拍成了电视剧,高希希导演,林心如主演,却不知为何这部戏一直未播,大概又涉及到了敏感话题,毕竟跟记者有关的内容总是不容易被批准播放。例如六六今年的那部电视剧,据说修改了无数遍。

再说回《翻译官》,当听说该小说要被拍时,吓了我一跳,如果按照小说的描写去拍,有演员愿意拍吗?能过审吗?毕竟床戏也太多。

后来听说黄轩要演男主,倒是觉得合适的很。谁知看了两集,简直浪费时间。无语了!不过黄轩真心演的不错。

唉!比起注重那些批判类的书和影视作品的文字或语言,倒不如好好管控那些没演技,没意义的片子……

翻译官.典藏版读后感(八)

因为电视剧去看了书,发现书和电视讲的不是一个故事,当然书中很多剧情也无法100%呈现在电视上。

乔菲是一个非常自力、情商高且不断奋斗的女性,明白只有靠自己的努力才能改变她的生活,即使她美貌招人爱,她也清楚她的人生不能靠爱情来改变,因为门当户对是一道坎。

程家阳就是一个乖宝宝,一路顺风顺水走来,虽然称不上妈宝,但因为哥哥的叛逆,相对来说,他更想成为爸妈喜欢的孩子,因此在多数情况下,他会做出对自己不麻烦和有利的抉择。

这样的两人如果没有爱情是走不到一块的,可不可以放弃还是要在一起?!一个需要勇敢去爱且适当放下自己的自卑;另一个需要走出父母的荫蔽为了自己的小家庭真正成为一个有担当的男人。虽然最后的结局还不错,但是想想人生就是这样:生来就是不平等的,选择怎样的生活还是得靠自己,不过现实不是小说或电视,捷径很少有、结局也未必好啊。

PS,我觉得黄轩还蛮符合书中人物的形象。

翻译官.典藏版读后感(九)

因为翻译官翻拍的电视剧播出,所以我抽出时间去看了一下书的内容(因为心理承受能力差,我一直接受不了悲剧)后来发现两者一点都不一样。

说实话,这本书其实就是一本地道的言情小说,高干类型,讲述了富家子与灰姑娘挫折过后终成眷属的故事,并没有太多的哲理和人生意义,更没有借鉴的必要,因为我们不是乔菲,更没有程家阳,另外像是电视剧中有关高翻院那种光鲜亮丽的生活和轻松的工作内容与现实也是有很大不符的,毕竟艺术来源于生活,但高于生活。

当然,一本书之所以成功成为畅销书,并被翻拍成电视剧终究有它的理由,就这本书而言,文笔简洁,却能轻易挑起读者的情绪,故事节奏掌握的恰到好处,不拖泥带水,以第一人称,两种视角的转化来推动情节的发展可谓让人耳目一新。另外就书的内容而言,作者并没有一味地采用玛丽苏的情节冲突,而是用淡淡的笔调描述了一个介于童话与现实之间的故事,表达了对于爱情的看法,除主角外配角爱而不得的无奈也令人感伤,你说傅明芳有错吗,她只是不爱程家阳而已,当然啦如果她爱他的话我想就没有后边的事了,你说文小华有错吗,有错,她只是太爱而用错了方法,再看乔菲她的逃避和沉默给她和程家阳之间带来了更多的挫折,也让文小华趁机而入,说到这,我不得不提一句,在我看来这就是书写的现实的地方,即使心中还有念想,也没有人会为你守身如玉,程家阳再爱乔菲又怎样,他终是在乔菲离开后和文小华在一起并发生了关系,这就是真实的生活,所以如果你爱他的话,就请抓紧他。

翻译官.典藏版读后感(十)

说到翻译官这个职业,不由的就会让人想到高大上三个字。那举手投足之间的优雅和自信,那即刻准确同声翻译的学识,种种的样子总会让人羡慕并敬佩着。 诚然,这样的一种职业很是让人向往,但是也是大多数人不知道也不了解的。有幸看到这本《翻译官》(典藏版),让我在看到爱情的同时,也对翻译官的职业有了更多的了解。

乔菲和程家阳的故事相遇有点狗血,不过富家子弟和贫困人家的相遇、相识应该都算是彼此的意外的。每个人都有自己的难言之苦,在困难的之后有点不得已或者有些放纵的选择。程家阳这样的男孩子,明知道没有结果还喜欢着一个女生,最后看着对方结婚了,也只是说着祝福。一直以为他是懦弱的,是没什么志气的小男生。可是文章却让他在最后辉煌了一把,为了国人为了亲人,和父亲一同远赴非洲救人。枪林弹雨危险重重,却是甘心情愿。至于乔菲,这个坚强的女孩还是让人敬佩的。她学的是法文,走的是翻译官的道路,虽然程家阳带着歉意的偶尔为她铺路,但是她更多的还是靠自己的努力。看到她不停的学习,扩展知识面,努力的让自己的专业知识变得更为丰富,自己是从内心的为她赞扬的。一个女人,想要变得更好不是依附于男人,而是自身的努力。公主才能配王子,王后才能配国王。怎样的自己猜能和怎样的他相守。即便有差距,努力了就不后悔。两人的爱百转千回,历经磨难,虽然各有过往,却终成眷属。让人一路担心、纠结,最后释怀。

文章用了双视角叙述方式,程菲和程家阳各自的讲述让读者有了全面的了解。有些选择是不得已为之,有些困难,即使独自承受也在所不惜。一个是贫穷且历史不甚清白的灰姑娘,一个是显赫富有的外交部长公子兼外交部高级公务员。两者相知相爱,不被身份所束缚,不被外界闲言闲语所打扰。爱情面前是平等的,与他与她都是如此。从学生生活到工作生活,从贫困无助到笑傲职场。不同层面的相遇,不同面貌的相遇。爱情,自始至终,都维持着最初纯粹而美好的姿态。一切的艰苦都会过去,爱情还在身边,一切都是最好的选择。幸好有你,幸好有我。

翻译官.典藏版读后感(十一)

对于翻译官这样的光鲜职业,我想很多的人们总是对这类人群投以注目礼和顶礼膜拜。那镇定自若的谈吐,那聚光灯下的闪耀,那自信无比的翻译----诸多的形容词带给我们世人的是关于翻译官显赫职业的崇敬!

当翻译官邂逅爱情,我们将会聆听到的是一个怎样的故事呢?作家缪娟绝版多年典藏之作《翻译官》(典藏版)便是一部耐人寻味的有关于翻译官的爱情故事。事实上这部作品在早些年前已经出版,这次只不过是经典的回放和重温,却更带动着书外的我再次感受着一段属于翻译官们的爱情传奇。一如本书编者推荐的,这里演绎法语系女生与翻译官精英最活色生香的邂逅。

通篇的阅读,我们会发现这部言情小说的情节桥段设置很是新颖。原本高高在上,光鲜耀人的翻译官背后却隐藏着那么多不为人知的内容。跟随着作者文字的指引,我们逐一走入小说内容的真相。尽管身为读者的我知道这里的故事完全是虚构的内容,但是在阅读之中我却逐步丧失着自我地沉迷其中。为着书中男主的痴情,为着书中女主的不甘,为着书中所谓的“第三者“咬牙切齿”。貌似延续着灰姑娘的经典爱情,却又另辟家境地转折成为了另一个跌宕起伏的轮回。男女主人公各有各的阴暗面,但是却又是这样的阴暗所在牵引着他们彼此地吸引着,纠缠着,痴迷着,沉沦着---- 正所谓“不经风雨,不见彩虹。”他们的爱情在几度的百转千回纠结中功德圆满。喜欢男主程家阳的敢作敢当,更喜欢坚强女主苏菲“宁为玉碎不为瓦全“,爱得义无反顾。而这几度的纠缠又是作者巧妙地埋设下的伏笔耐人寻味,扣人心弦。平平淡淡是爱情;轰轰烈烈也是爱情。无论何时何地,神圣的爱情是如此地眷顾着这对早已经不知不觉中被沦陷的翻译官们。除此之外,本书另外的一大看点便在于除了男女爱情情感线路的描述外,更加入了关于“翻译官”职业危险性的桥段描绘。在本书的后续之中,我们可以读到男主的凶险非洲之行。由此我们也对翻译官这个职业有着更加完整全新的认知。

相遇于此,相恋于此,相守于此,相牵于此,相往于此,相护于此。这便是上苍冥冥之中的安排在于此。无论身份的高尊贵贱,爱情面前其实我们人人平等。“翻译官”的高职,阴暗面的隐藏,知音难遇的渴求,爱情眷顾的温馨尽情地在本书之中得以彰显。阅读此书,我们不妨更应该深刻地领悟爱情的真谛。不论贫富贵贱,因为爱情牵引着我们彼此相携到老永不悔。浮光掠影,爱你无悔,于《翻译官•典藏版》之中,我们可以深刻感受一二。

翻译官.典藏版读后感(十二)

我要稳稳的幸福

能抵挡末日的残酷

在不安的深夜

能有个归宿

我要稳稳的幸福

能用双手去碰触

每次伸手入怀中

有你的温度

我要稳稳的幸福

能抵挡失落的痛楚

一个人的路途

也不会孤独

我要稳稳的幸福

能用生命做长度

无论我身在何处

都不会迷途

这首歌是我的爱,也是我看完《翻译官》脑子里蹦出的歌词,故事很完整,但不是灰姑娘的童话梦,女主乔菲和他的王子没有那么幸运,他们一路曲折,几次几乎扯断了他们的姻缘红线。也是如此,让读者每每想停下来,却是那么欲罢不能。

作者缪娟,原文专业也是法文翻译,不晓得这里面有没有她的经历和她的期盼,但我真的佩服她编故事的才华,情节环环相扣,故事的推进恰到好处,引人入胜。全书采用主人公各自叙述的形式,内容有相互映衬的部分却丝毫让人觉察不到啰嗦。

“天气非常冷,骑车时手被冻的麻木了,不去管它,一会儿便又回暖了“读到这句嘴角不自觉的微微上扬,好像记起了自己的那段青葱岁月,不得不感叹作者还是个生活有心人呢。

正如推荐所说,穿梭在光与夜中的两个人,以不同的面貌一次又一次相遇,这便是所谓的缘分,虽然故事终难免第三者和无巧不成书的成分,但还是能读出些许不寻常的情愫,不知道是作者的文字功底深厚还是我自己赋予他们的感情,总之,读的过程中几次泪湿眼眶。

跟着作者,体验了一把高级翻译官的生活,热忱、诡计、合作、勾心斗角,纵横捭阖;跟着作者,认识了一个爱讲笑话能装糊涂的女主,温柔、努力、坚毅、上得厅堂,下得厨房;跟着作者,认识了一位人见人爱的温暖男主,睿智、幽默、耐心、用尽心思,只求一人开心。

言情之于我们总爱幻想成为故事里的女主或者男主,然而这次我舍不得,看着他们痛苦、成长、追寻,看着他们相遇、相恋、相守,我不忍打扰,唯有祝福,愿他们一直稳稳地幸福下去。。。

附:书中小华说“我的爱情就不算爱情了吗“,世间真的没有那么多为什么,但我想给一个答案,记得曾经读过一篇文章,大意是这样的:从前有个书生,和未婚妻约好在某年某月某日结婚。 到那一天,未婚妻却嫁给了别人。

书生受此打击,一病不起。这时,路过一游方僧人,从怀里摸出一面镜子叫书生看。

书生看到茫茫大海, 一名遇害的女子一丝不挂地躺在海滩上。 路过一人,看一眼,摇摇头,走了。 又路过一人,将衣服脱下,给女尸盖上,走了。 再路过一人,过去,挖个坑,小心翼翼把尸体掩埋了。

僧人解释道,那具海滩上的女尸, 就是你未婚妻的前世。 你是第二个路过的人,曾给过他一件衣服。 她今生和你相恋, 只为还你一个情。 但是她最终要报答一生一世的人, 是最后那个把她掩埋的人, 那人就是他现在的丈夫。

命里有时终须有,命里无时莫强求,但不代表我们不需要努力。

翻译官.典藏版读后感(十三)

精英视角下的高端爱情

这部书读起来很舒服,既没有无脑小说的幼稚,又符合主流大众对爱情的向往。女主角出淤泥而不染的自尊自强,男主角对爱情的忠贞,无不契合了当下稀缺的爱情神话。

作者以翻译这一职业作为背景,刻画了精英阶层的生活,工作面貌。男女主角巨大的出身落差是本书的主要矛盾。他们纠缠拉扯,用言不由衷的语言刺激试探对方。他们渴望对方,却又不敢面对现实。

女主人公塑造得相对成功一些。独立自强,身陷泥淖却坚定地知道方向。同时又不可避免的自卑,配不上男主的同时又割舍不下。

男主人公形象相对弱化许多,富家公子出身良好,难得的品行高洁,抵制诱惑,对女主一往情深。

从结构来说,开局很惊艳,极短时间内夯实了女主人设,中间部分有些拖沓,出国,与法国男孩的生死情缘,虽然加强了男女之间误会,增加了戏剧冲突和张力,但事后想来还是牵强了些。

男女主的复合,总感觉…………有些随意。之前的情绪并没有由弱至强的过程,一直很饱满,所以男主的假结婚促成的复合,如无根之水,不知何来。

至于之后的非洲遇险,就更有鸡肋的味道。

女配的人设有非常明显的脸谱化。陷害女主,靠近男主,阴谋被识破后落荒而逃。之后的情节再无出现,全是男女主秀恩爱的甜蜜,包括非洲遇险,更显得男主人公情比金坚。

感觉番外是计划之外的产物。女主父亲设計的这场阳谋不伦不类,而且做为一个聋哑人真的有能力调动如此多的“演员”参与其中且不露痕迹,实在有些瞎扯。

说多了不足,再写一点成功之处。

女主的人設自不必说,对翻译这一行业的“揭秘”才是作品出圈的致胜法宝。所以该作品归类为行业剧实至名归。

男主的形象过于完美,不离不弃始终如一。忍受女主的不辞而别和无数次爽约,明里暗里的帮助女主,充当白衣骑士的角色。

两人的感情线夹杂着出身的巨大落差。女配的阴谋,父母的阻挠,以及女主要强的性格,构成了本书大致的脉络。通读本书,男女双方患得患失的心理描写相当传神与到位。双方的拉扯与纠缠,不舍与放弃,读来感同深受,深深慰藉了红尘男女对爱情的㤝憬与幻想。

结局太过完美,像极了网络女频小说的风格。与前期的现实主义风格有些龃龉。考虑到最初发表于网络平台,不可避免地受其影响,向现实低头的作家并不应该受到非难。

归根结底这是一本通俗爱情读物,现实向风格,偏重感情线。 内容有些俗套,才子佳人的现代精英版本。加了一层职业的皮囊,更能契合都市男女内心悸动。

瑕不掩瑜,无论如何这是一本较成功的作品。作者文笔精准,生动刻画了男女主人公各种心理状态。情节谈不上曲折却能抓人,文字功力可见一斑。

翻译官.典藏版读后感(十四)

遇见

——《翻译官》书评

我是第一次看到以两个人视角写的一本小说,它让我很意外,没有那种违和感,却让我更觉了解每一个角色的心理。这种手法让整本小说讲述得更加顺利。

我自己也有写小说的经历,但还是一个行外人。看得也不是很多,但很多都是第一人称,或者是第三人称来讲述,有时候会碰上这样一个问题,第三人称还好,第一人称的时候就会有一种感觉,就是我要怎样表达对方的心理活动呢,他怎么想我也只能够通过面部表情来描述吗,或者是第一人称的猜测吗?这有时会让我在写作的过程中感到迷茫。第三人称进行描写的话,会有一个问题,写不出那种亲切感。或许这是我一个新人写手,还没到达职业写手的过程中的瓶颈点。

《翻译官》当中有非常多的那种描写人性的地方,我在阅读的时候有一种感觉,不,应该是说我身边人有这样的一个感觉,这是一本小黄书。因为第六章开始他们才开始真正在一起,而不是彼此知道对方,却不知道对方知道自己的那种状态。我还曾经被小伙伴说我污。因为他们一开始说无聊,没有任何的起伏,确实一开始的那几章有的也只是小情节的波动,算不上骇人听闻或者是得到一个尿点。或许那里最扣人心弦的情节就是他们两个在夜店相遇时候的情景。

开始,也是人性的开始。这里说人性也就是文艺一点的说法,确实它是有点多了,对于一篇从网络小说出生的出版小说,确实是需要像这样的吸引点,毕竟是网文,没有看点就是没有收藏量。这是网文的一种痛楚吧,因为这些也是一种对于读者来说比较有吸引力的点。当然,这不限于我的小伙伴。

其实也不能带着看小黄书的心理看它,而它却正正是因为这些描写,生动地描写出他们两个对对方的爱意,这样的情节,让读者更加明白他们两个的感情,那种其实彼此都不舍得却又要分别的那种缠绵。

就让我想起了《色戒》当中也是王佳芝和易先生的爱情也是这样的表达。他们第一次缠绵都有着试探对方的感觉,最后一次的缠绵,却已经可以看出他们之间的那种爱意,易先生知道王佳芝要死,王佳芝也已经发现自己深深爱上了易先生,而要刺杀他的这一个想法同时在她的脑海中出现,使得她痛苦不已。

这种关于生理的描述,其实是最能反映人的本性。那种最深处的感觉。《翻译官》当中有很多的细节铺排其实都非常的巧妙。就像程家阳的一次胃痛,一开始真的不以为然,可能感觉就是他会入院还是什么的,没想到这个描写真正的用途是在后面做情节推动的。乔菲也有一种抽离她生命的胃痛,而这次的胃痛就是程家阳受伤。这胃痛看起来并不是那么的简单,它还埋伏了后面的一个情节,就是乔菲的堕胎。任何波澜壮阔的大情节的推动,依靠的都是小细节的铺排。

整本书真的让我有一种焕然一新的感觉,虽然我不是那种看书特别多的人。但是这本书真的让我有不一样的感觉,唯一的不好就是它的结局,可能就是有种虎头蛇尾的感觉。整本书最大的失误就是结尾,让人有一种草草结束烂尾的感觉。

相遇,是最奇妙的一个过程。我与这本书的相遇是在某个电视台的某一部电视剧播完之后打了这样的一个广告说“由翻译官改编......”一个关于法语翻译的故事,让我倍感心动。这本书也让我和一种对于我来说是新颖手法的写作相遇。这样的写作程家阳和乔菲的相遇更加的特别。

翻译官.典藏版读后感(十五)

看过缪娟所有的小说,她每一部作品都给人留下深刻的印象,《翻译官》是比较经典的一部,《最后的王公》算得上是她的巅峰,《掮客》是我初见缪娟的感动。有读者说她的小说,男女主的开端就没有正常的,不是被包养就是一夜情,所以不免有人给出一些作品三观不正的评价。

武断点儿说,写故事的人往往有猎奇心态,其实看故事的人也有。我们期待看到花样百出的情节,远离现实的故事,当然我们有自己无法承受的底线。所以看到这些痛斥三观的评论,我并没有太大感觉。因为作者没有把人物本身拿来做道德判断,没有说这件事是对的。看故事,就看故事本身,如果因为看个故事就毁了三观,那么这辛苦建立起来的三观未免脆弱。

我虽然是个口味重的读者,也不是什么都能接受。一旦有些作品鼓吹我不认同的价值观,我就会很反感,比如鼓吹金钱鼓吹精英。有人可能会说,那是因为你不是精英,你没钱。说得对,缪娟写一夜情,也被包养,你也不一定非走男女主的路线。没错,就是看故事,看完就过。其实谁的三观也没有裂,都还好好的。

何况,从头到尾,乔菲同学都背负着自己黑历史的沉重包袱,《掮客》里裘佳宁都为出轨心怀愧疚,作者从来没有鼓励过这种行为。想想现实生活中有过此类行为的人比比皆是吧,如果对方痛改不符合主流价值观的行为,我们是不是可以给予原谅?连生活中我们都拥有了同情心,到了故事里更不应该一棍子打死,接纳多元化才有机会看到各种故事,否则就看教科书好啦。

男主人公程家阳,看起来贵气逼人的翩翩公子,家世、样貌、才华,无一不是他的光环,却也无一不是他的枷锁。被捧上神坛的人,压力大就大在你不能犯错,你不能软弱,你必须永远都那么神,否则你对不起你的拥护者,你辜负他们的期望,你就是罪人。程家阳是按照父母的期望成长起来的孩子,他白天做一朵不食人间烟火的白莲花,夜间就做一个最为物欲的普通人。乔菲是极少数见过他放浪形骸的人中的一个,而乔菲也有自己不敢揭开的疮疤,两个人有很多相似的地方,所以也就有了相互吸引的理由。

乔菲为了筹钱读名校,走了一条比较黑暗的路。夜店里的小姐,成了她此后人生中洗不掉的污点,成了被人拿捏的把柄,成了不清白的证明,更成了感情道路上的阻碍。所谓出来混,总是要还的。所以一连串的结果都是她当初种下的因,谁也不能怨。

其实程家阳和乔菲比较起来,半斤八两。真的较真起来,两个人都是混蛋,两个人都是俗世里的狗尾巴草,谁也当不了圣洁的白莲花。抛开那些外在光环,只谈内核,这两个人难道不是绝配吗?

可能这世界上就是有这种爱情,看起来烂泥一堆,却总有绝地开花的时刻,因为遇到了对的人。程家阳在最后时刻终于冲破枷锁,在白天做了一回自由人,而乔菲也终于能够抛开过往种种,勇敢面对感情。两个人为彼此着想,都狠心转身过,最后发现谁也离不开谁,你就是我见过的最好的爱情。

缪娟写文的时候,不爱用一些词语去修饰,全是大白话,就是传说中的白描手法,所以相当接地气。而且还采用了男女主人公双视角的写作方法,开始读起来会别扭,习惯之后发现这样写有很大好处,时刻掌握男女主动态。

《翻译官》就是一本言情小说,主旋律讲爱情,有时候还很肉欲。

故事讨巧在作者不跟你讨论男女主人公这么做对不对,她只跟你说选择。乔菲选择了出卖自己筹钱,程家阳选择在喜欢的女人结婚后自我堕落,乔菲选择了打胎,程家阳选择了一边跟文小华恋爱,一边忘不了乔菲,乔菲选择跟程家阳在一起,不再管家世出身等等。甚至到最后,乔菲很正确地选择了让程家阳去支持自己的父亲,前往非洲。故事进展迅速,不给你时间考虑太多,然后再来谈结果,很多结果都是因为一个选择,而不是因为一个准则。

我们一生之中会做无数选择,有出于理性,也有出于感性,但绝不可能每一件事都基于准则,所以我们觉得事情的发展不该是这样,这不合理,到底怎么样算合理?这只是不合你的理。

所以,我不太相信爱情里有多少合理的事情发生,理性主导人脑的时候,大概我们正在上班。

歪楼太多,就此打住。希望作者能把《浮生若梦2》写完,趁我还年轻,还禁得起虐。

还剩页未读,是否继续阅读? 继续免费阅读

下载此文档

范文

Powered 2024 版权所有 ICP备666666号

付费下载
付费获得该文章下载权限
限时特价 2.00
原价:¥10.00
在线支付
付费复制
付费后即可复制文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
提示:如无需复制,请不要长按屏幕影响阅读体验
付费下载
付费后即可下载文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
付费下载
扫一扫微信支付
支付金额:2.00