《紫式部日记》是日本文学史上的一部经典作品,它以女性的视角展现了平安时代的生活与文化。通过主人公紫式部的描写,读者可以感受到她对爱情、友情、家庭、宫廷政治等方面的思考和感悟。这部作品不仅是一部文学作品,更是日本历史文化的见证。
紫式部日记读后感篇一
很好的一本书,总是能沉浸到千年之前的平安宫廷之中。四时之美,浮光掠影,半卷湘帘,欲说还休。
我知道紫式部,还是大学的时候,看源氏物语,才知道紫式部的。同时也知道紫式部还有这样一本日记。
一直都没有看到译本,以前买过一个王朝女性日记,那个书很粗糙。
这次终于看到新版,很开心。这个书合适深夜枕边读,慢慢体味人物心里活动,一千年前的人物栩栩如生。喜怒哀乐如涓涓流水,润入心田。
紫式部日记读后感篇二
之所以日本的物语能够风靡流传,造成大的声势
其实文笔与创意物语的叙述并不会比中国古典文学高,量也不够多
但确实流传更广,世界影响力够大
全因其的纯粹,只书物语,而全无政治书写
如,紫式部的源氏物语,洋洋洒洒两百万字,尤物诸多,堪比红楼
但也没见一个字是写到政治的
哪怕那些人物正是出生政界官要,皇室之家
也没有沾染丝毫的政治气息
这是文字最大的自然魅力
而在中国,似乎不写到政治,或者战争
不写到一个大的历史背景,爱国或者大的国家历史事件
人物故事都只是陪衬,才有意义
就不是好作品,好小说……
所以局限在中国这个历史环境下的作品
永远都达不到世界级别,获得不了诺贝尔奖
也流传不广
其实真正流传下来的好作品
都与政治书写无关,或反过来只让历史背景成为陪衬
而小说人物却是世界性的,永恒
紫式部日记读后感篇三
全书五篇日记,我最爱此篇。与其说是一个女官对先皇的追忆,不如说是一个平常女子对思慕之人的悼念。
你走后,我迟迟不愿脱下素服,因为那未经染色的素衣上寄托了我最纯净的思念;
你走后,我不顾积雪难行,执意前去祭拜,我不求谁能称赞我这份坚如磐石的心意,只求能在祭坛前再次靠近你的神魂;
你走后,我不得不受命继续服侍你的稚子,在那稚嫩的五官上,我总能见到你往日的神采,一次次勾起我无尽的思念;
你走后,我不愿再踏入宫墙御道,因为曾经离开时有你陪伴,再次归来时,我形单影只;
你走后,我不愿在御殿留宿,因为彼时身侧有你,闲聊古今,此刻唯留我一人,泪湿袖衫;
你走后,我不愿在禁中行走,因为庭树仍在,人已去尽;
你走后,我再也感受不到节日的喜庆,不能与你共赏落雪的节庆,便只是一场毫无生机的仪式;
你走后,我想逃离这四方天地,因为这重重宫阙,尽是你的影子。
紫式部日记读后感篇四
首先指出译者徐萍的重大失误,在译后记里竟然唐而皇之的写成作者”藤原长子是藤原道纲之女,即道纲母的孙女“,可见译者对于日本历史的无知之处——事实上,长子的父亲显纲是兼经之子,兼经才是道纲之子,藤原长子乃是道纲的曾孙女,相差三个辈份,将近一百年。如此显眼的错误,也就是仗着赞岐典侍日记在国内所知者甚少,而且出版编辑根本没有相关的常识的缘故吧。否则类比到中国,那就是从康熙错到嘉庆了。
正因为作者只是熟悉日本古典文学,却对日本历史所知甚少,所以才会出现把中宫宣旨(女官名)代中宫送信来,写成中宫对长子去宣旨吧。而且译者在文中,还一再强调长子曾为堀河天皇伺寝,两者是情人关系,但纵观明冶前的所有史料,并没有任何相关的记载或后人的传言能够证明。 各种史料中堀河天皇的后妃中,也从不包括藤原长子。
译者所谓“长子作为典侍,得到了堀河天皇的临幸云云”,更多是受1971年今井源卫研究的影响的脑补,即是昭和年代有一种学说认为长子与堀河存在恋爱关系,但事实上,就算是今井源卫 ,也仅为认为长子对天皇是“恋慕”,更似于一众女房对于光源氏的 “恋慕” ,而并非真正有肉体关系。
事实上,典侍这个职务虽常接受天皇宠幸,但并非天然是天皇嫔妃, 堀河天皇 一代有九位典侍,只有两位被确认是天皇后宫,其余的都是内臣性质——这中间也包括长子的姐姐兼子,她是上一任的赞岐典侍 ,日记中经常出现的“陪寝”也并非肉体关系,而是宫人守夜性质。
事实上赞岐典侍如果接受过天皇宠幸,大概率不会在天皇病重临终时服侍了。 堀河天皇宠幸过的两位典侍,源仁子(宰相典侍)和藤原宗子(伯典侍),可以看到在日记一开头中都不在天皇身边,负责服侍的都是大臣殿三位(藤原师子)、大弐三位(藤原光子)和长子,前两位是堀河天皇的乳母,而长子是代替年长的姐姐兼子(也是乳母)入宫的,可以看出,这一系都属于内臣系列,而且在日记中可以看出,无论是大臣殿三位和大弐三位,都很随便的指挥作者长子,长子也习惯于接受她们的指派,这可不是对“御息所”应有的态度啊。
赞岐典侍在日记中虽然写了很多诸如藏在天皇膝下,被天皇夸美、抽扇子等被人容易误认为是情爱体现的内容,但如果仔细琢磨,这些描写的主体都是天皇,目的是夸奖天皇的仁心、才艺与平易近人,对于她本人,则并无爱情悸动描写——如果真是有肉体关系,再亲密的事情都做过了,何至于在日记中三次描写藏在天皇膝下的举动呢?细心的读者,会发现相较于前三篇女性日记中,本篇日记中并没有天皇给作者的情爱和歌内容,而在这平安时代是不可缺少的爱情主题。如果真是回忆爱人,焉会没有一例爱人所赠的和歌呢?这恰是 赞岐典侍并非天皇情人的实证。
赞岐典侍对于堀河天皇的追慕是确实的,伤心更是真实的,但这和妃嫔追忆先皇,还是有着相当的区别。在史界尚未有定论且缺少史料的情况下,作为中文目前唯一的《赞岐典侍日记》译本,译者以自己的脑补,用单纯情爱去拘泥这段混杂着忠臣与恋幕复杂感情的追思之文,实在是自负了一些。
紫式部日记读后感篇五
对日本文化稍有了解的人,都无法忽视一本书——被誉为“日本红楼梦”的《源氏物语》。
成书于日本平安时期的《源氏物语》,是世界上最早的长篇写实小说,它不仅奠定了日本“物哀”这一美学传统,也真实地还原了日本贵族的日常生活。
在这本书中,充斥着大量变相的爱情欲望,如三角恋,突破伦理之恋等,其中对日本后宫情爱生活的描述,更是突破中国人的想象,正如梁文道所说的那样:
“很多人奇怪,怎么这样一部小说,在日本成了传诵千年的文学经典?如果用我们中国人的眼光来看,简直是诲淫诲盗,淫乱到极点。”
那么,写出这样一部奇书的作者,究竟是怎样一个人呢?
《源氏物语》的作者紫式部,是宫中的一位女官。所谓“女官”,就是从贵族家庭里挑选出来的聪明伶俐、有教养、有学问的女孩子,女官的职责就是到宫中与皇族女子谈诗论艺,陪她们作伴解闷。
日本的平安时代,继承了飞鸟时代和奈良时代吸收的中华文化,并逐渐形成了自身的文化与审美情趣,这个时期的贵族女性,大多具有良好的文学修养,内心丰富,笔触细腻。也正是在她们的笔下,诞生了堪称“日本女性文学之滥觞”的宫廷日记文学。
紫式部就出身于一个贵族文人世家,其父兄皆善汉诗、和歌。紫式部自幼就随父亲学习汉学,通晓音律和佛典,被誉为“中古三十六歌仙之一”。除了《源氏物语》之外,《紫式部日记》也是其传世作品。
《紫式部日记》秉承宫廷仕女日记的传统,为主家立言,主要记述了紫式部侍奉一条天皇的中宫藤原彰子时的宫廷生活、所见所闻,如宫仪庆典、宫中女官的容貌、才华和性格等。
例如,在九月九日重阳节这一天,紫式部在日记中写道,仕女兵部送来了菊棉,说:“这是正夫人特意让给你送来的,说让你用它们好好把衰老擦拭掉。”于是紫式部提笔写下一首和歌作为答谢:
暂将衣袖沾菊露,更留千秋与花主。
在另外一篇日记中,紫式部还详细描述了宫中女官的穿着打扮,她这样写道:
“年轻的仕女们,在五层菊套色衬衣上面,穿着不同风格的唐衣。三层衬衣的色彩搭配为外层白色、中间紫色、里层青色。衬衣里面的内衣,也有穿青色的。五层衬衣的是紫色基调,外层为淡紫色,往里一件比一件深,也有中间夹一层白色。总体来说,配色很有情趣。”
在紫式部的日记里,这样的描述还有很多,我们也得以透过她的眼睛,一窥平安时代的日本仕女风情。
而且,自幼熟悉汉文,遍读中国典籍的紫式部,对白居易十分推崇,她在宫中的工作,主要就是为公主讲解《白氏文集》,也就是白居易的诗集。在白居易的所有诗作中,紫式部最爱的便是《长恨歌》,她在作品中对《长恨歌》的引用,可以说是“俯拾皆是、信手拈来”。
总而言之,紫式部是一个学养深厚,视野开阔,具有非凡的文学想象力与文字驾驭能力的作家。与此同时,她还是一个心思细腻、思想深刻的敏感女性。无论是笔致的婉转多趣,还是表达能力的独特,同时代的日本作家中,少有能出其右者。
在这本《紫式部日记》中,这位日本才女不时将心中的惶惑、不安、忧虑诉诸文字,让千载之后的我们也能感受到她于盛世繁华中保持清醒、省察自我的冷峻目光。
除了《紫式部日记》之外,流传于世的日本平安时代宫廷女性经典日记还有《蜻蛉日记》《和泉式部日记》《更级日记》《赞岐典侍日记》等多部作品。
《蜻蛉日记》是平安朝女性日记文学的开山之作,其作者藤原道纲母对自己内心世界毫无保留的大胆剖白,是这部作品的重要特色之一。
《和泉式部日记》是一部风格别具的作品。记载了和泉式部与敦道亲王之间的爱情。其中精彩的和歌赠答与优美的散文叙述相辅相成,字里行间洋溢着女性沉醉于恋爱之中的炽热情感,将女性在情感左右之下,心思摇曳、患得患失的真实心态刻画得入木三分。
《更级日记》的作者孝标女在晚年的孤独中,用文字回顾了她五十多年的人生岁月。其内容由作者少女时期跟随父亲从地方回到京都的途中见闻、与家人在京都的居家生活、入宫出仕期间的所闻所感、寺庙礼佛参拜散记、晚年记录等多个部分构成,文笔清新可喜,色彩烂漫活泼。可以说,这是一本由千年前的平凡主妇所写的平凡幸福作品。
《赞岐典侍日记》的作者藤原长子既是宫廷女官典侍,又是堀川天皇的情人。她在日记中详实地记录了堀川天皇病重、临终的场景,以及堀川天皇过世之后,她对情人念念不忘的绵绵情意。可以说,藤原长子用自己的书写,为已故的堀川天皇献上了一首萦绕不止的安魂曲。
在这些日本宫廷女性的日记中,有大量韵律优美、节奏明快的和歌,其中充满了“物哀”之美,例如:
杜鹃声声啼芳名,不见佳人空断肠。
无奈流水音信无,不知相见待何时。
摇曳东风随我心,吹响君处胜他人。
水鸟似我难入眠,彻夜抖落羽上霜。
在这些优美典雅的日记作品中,缀织着那些贵族女官对往昔岁月的回望、对情感轨迹的重温、对自我内心的省察,透过其中所记录的生命片段与岁月印迹,我们才得以窥见一千多年前日本贵族女性的精神世界。
如何面对情爱,怎么安放自我,平安朝贵族女性们曾经面对的精神困境,与今天的现代女性别无二致,阅读她们的日记和文字,就是一场与一千多年前的“她”邂逅的经历。
平安朝的“她”为什么而书写?“她”又如何得以书写?或许,透过这些穿越千年时光的古老日记,我们可以接近“她”的身边,细细端详其噙香之口齿,慢慢品味其蕴秀之笔锋。