当前位置:首页 > 范文 > 《Objective-C基础教程》读后感摘抄

《Objective-C基础教程》读后感摘抄

格式:DOC 上传日期:2025-04-16 13:40:31
《Objective-C基础教程》读后感摘抄
时间:2025-04-16 13:40:31   小编:

《Objective-C基础教程》详细介绍了Objective-C语言的基本知识和特点,包括数据类型、控制语句、类和对象等内容。通过丰富的例子和实践,读者可以快速上手Objective-C编程,提升编程技能。该教程深入浅出,适合初学者入门学习。总体而言,是一本不可多得的实用指南。

Objective-C基础教程读后感(一)

翻译这本书的这帮人应该不是计算机的业内人士。翻译过程中胡乱编造术语,足以把阅读者的脑袋搅成一锅粥。

出版商找这种垃圾翻译来做这种书籍的翻译是极不负责任的做法。

1/14页

Objective-C基础教程读后感(二)

这本书虽然现在看有点过时了,但是基础的东西比较易懂,值得新手入门一看,一些概念还是阐述得挺不错的。之前自己有了解过一点oc的知识,当时看的时候感觉比较懵懂,现在看起来好很多了,有些知识有种恍然一醒的感觉。

2/14页

Objective-C基础教程读后感(三)

翻译确实不太行,好在我搞了七八年开发了,那些翻译奇怪的术语我还知道它在说什么.对于一个新手来说会被害死的.另外这本书的名字被翻译成基础教程,有点混淆视听吧.其实没点C基础和面向对象开发基础的同志,这本书不太合适.

3/14页

Objective-C基础教程读后感(四)

书不错,翻译的也不错。很适合学习其他语言的转向Objective-C。翻译的质量也还行,不像很多同学说的那样,起码很用心,错误肯定是有的,不知道是翻译还是原文的问题。

纸张和印刷一般

书不算厚,很快就能看完

4/14页

Objective-C基础教程读后感(五)

专业术语翻译不对可以理解,初中英语语法再翻译错,出版社只能送译者去蓝天双语幼儿班进修了

关键情节就是:此处翻译有误,请参见原版

专业术语翻译不对可以理解,初中英语语法再翻译错,出版社只能送译者去蓝天双语幼儿班进修了

关键情节就是:此处翻译有误,请参见原版

5/14页

Objective-C基础教程读后感(六)

里面讲了太多非常基础的东西了,比如有几章在讲面向对象的概念……

书里面有不少地方也在解释一些基础的概念等。。。

所以整本书跳着翻下,了解个大概就差不多,具体要用什么,再详细看一下

一些oc基础语法、xcode使用、内存管理、AppKit简介等还是值得看一下的

6/14页

Objective-C基础教程读后感(七)

And to fulfill its promise to NSCopying, Car must implement our old friend copyWithZone

若要遵守NSCopying协议,Car类必须实现我们原来的友元方法 copyWithZone

“原来的友元方法”,毫无违和感,扫死一片c++er

7/14页

Objective-C基础教程读后感(八)

书看完了,确实,感觉翻译的有点“生硬”。不过,如果你有一些编程经验,即使有些地方翻译的不好,还是能“猜”出来是什么意思的。所以,作为一本入门书,凑合着看看吧。 :-)

另外这本书貌似是用Xcode3.1还是Xcode3.2来讲的,据说跟Xcode4差异很大。我目前装的是3.2.6,界面上也有些许差别。。(第二段是因为字数不够加上来的,-.-)

8/14页

Objective-C基础教程读后感(九)

特别是看到第十三章-协议部分,我都不知道看的是什么,一开始我还怀疑自己是不是脑子不够用了,基础教程都看的那么费劲。后来,我又看英文原版的书,一下就看懂了<我的英文水平很一般>。之后,我真想骂人,XXX出版社很翻译的人能不能点职业素养啊,钱照收,翻译的XXX超级垃圾。在就是不到二百多页的书,还要三头pig翻译,不对,还是三头pig等,肺腑之言,希望大家引以为戒,不要买。

9/14页

Objective-C基础教程读后感(十)

如题,初学者就不要花这个功夫看了。如果不是有google、baidu协助,恐怕我要一直纠结于都是函数,为什么不能调用。书上没写,网上搜过才知道,必须是静态方法。。。。NSString要用NSLog输出时,要先格式化,书上代码没有,也许是老版本的?害我又搜索了半天。发现stringWtihFormat这么个关键字。

综上所述,这本书闲来翻看就好,不推荐购买,话说买完后我后悔了。。。。

10/14页

Objective-C基础教程读后感(十一)

1小时前买到的,翻看了一下目录。把property翻译成"特性"。麻烦各位出版商负责一点,不要找外行来翻译,很多技术名词按照惯例都有对应的中文翻译。

原书的英文版"Learn Objective-C on the Mac"在网上可以找到,看了几十页貌似可读性也还可以。

先忍着看看吧,市面上几本关于iphone/Mac开发的书籍里面只有这一本讲Objective-C比较详细的。

11/14页

Objective-C基础教程读后感(十二)

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

请看英文版⋯⋯⋯⋯

12/14页

Objective-C基础教程读后感(十三)

随便翻翻而已,毕竟是老外写的,它的框架还是值得一看的.

对于译者水平问题,我认为作为初学者,你看第一遍的时候也未必会每句必看.

我的具体情况是已经有了一个小程序了,只是要增加功能,所以回头看一些东西,增加自己的认识罢了.

引人而异吧,一本书而已,千万别以为他可以帮你太多.

13/14页

Objective-C基础教程读后感(十四)

说实话,我吐槽实在是因为我当时犯懒,不想去读手册才买了这本书。然后看了这本书之后我就直接老老实实的看手册去了。

原作写的挺通俗的,入门向的书,语言生动不死板,但翻译者实在是太糊弄事儿了。

把原本通俗的语言翻译的晦涩生硬,并且一些句子扭曲愿意,使你根本不得其解,就别说译者这耳鼻生拉硬拽造专业词汇的事儿了。在此仅举一例,在9.2 AutoRelease这一节,原文如下:"The code that uses the description could hang onto the string in a variable and then release it when finished, but that makes using the descriptions extremely inconvenient. What should be just one line of code turns into three(此处是三行代码).There has got to be a better way. And luckily, there is!"

原段落大意是:“调用Description方法的代码可以使用一个变量持有并在调用结束后释放该方法返回的String,但这样使用Description方法非常不便,原本应该一行的代码变成了三行(代码)。应该有更好的方法,很幸运,真的有(此处是引出的‘更好的方法’是中文版的编号的9.2.1 这一节 Everyone into the Pool!这句话)。”原书除了章节编号之外并没有多余的小结编号,语义明确,告诉你接下来的内容就是更简单并行之有效的方法。

然后看看牛逼的作者翻译成了什么样:“虽然使用description对象的代码可以继续将该字符串对象保留在一个变量中,等到执行结束再释放他,但是那样做会导致description对象使用起来非常不便。实际上,只需将上例中的一行代码改为如下所示的3三行即可(代码)。这就是更好的办法!”

我擦!?“上例”?原作者说的是例子里的代码么,明显译者根本没有阅读,就纯凭字面意思瞎蒙,竟然还自己补上一句“这就更好的办法”。

算了,就吐这么多吧,总之我诅咒这仨翻译蛋疼菊紧!

14/14页

还剩11页未读,是否继续阅读? 继续免费阅读

下载此文档

范文

Powered 2024 版权所有 ICP备666666号

付费下载
付费获得该文章下载权限
限时特价 2.00
原价:¥10.00
在线支付
付费复制
付费后即可复制文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
提示:如无需复制,请不要长按屏幕影响阅读体验
付费下载
付费后即可下载文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
付费下载
扫一扫微信支付
支付金额:2.00