《都柏林人》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的代表作之一,描写了一天内发生的各种琐碎事件,展现了都柏林市民生活的细节和情感。作品以独特的叙事风格和深刻的人物描写著称,引人深思。通过对主人公的描写,展现了现代人的孤独和迷茫,引发了读者对生活和自我意识的思考。
都柏林人读后感(一)
世界上有很多文学地标,爱尔兰首都都柏林算一个。意识流小说鼻祖詹姆斯·乔伊斯诞生于此。他的短篇小说集《都柏林人》由15个短篇组成,写了圣徒、革命者、懵懂少年、有点丧有点窘迫的文人、自命不凡的冷“君子”、为女儿争权益的母亲等。每一篇都细节满满。 《阿拉比》里情窦初开的“我”彷徨忧郁,接近半夜去商场给暗恋的姑娘买礼物不成。《浮云一朵》里的文人小钱德勒被昔日学习成绩不如自己的同学“盖帽儿”(说他“什么都没变,还是一本正经的家伙”),回到家里朝孩子撒气。孩子被吓得呜呜大哭,妻子过来哄。小钱德勒懊悔不已。《对影》里的抄写员法林顿因没完成工作任务还顶撞老板而失业,抵押腕表换钱,跟伙伴下饭店消愁解闷。到家嫌妻子出门,大儿子弄灭灶火,吃不上饭,法林顿暴打长子一顿。《伤心命案》里的达夫诱导有夫之妇入情网,后又假装清高,故意疏远,导致女方精神疲惫,葬身于铁道。《母亲》告诉我们:母亲不都是圣母,为了儿女好,面对资方,有时她们宁可小市民一般锱铢必较。 都柏林人是全世界人的缩影。每个人心里都藏着一个都柏林。像小学生一样,每读完一本书都要归纳主要内容和中心思想,是因为我怕健忘。
都柏林人读后感(二)
我不知道该如何写下这篇书评,亦不知内心此刻应作何感想。
几日前,偶然看到了《死者》中的片段,雪花轻轻的飘过宇宙,轻柔的飘在死者和生者身上,心中顿时像被宇宙静寂无边的暗物质掠过一样,不可名状,又心下茫然。
从什么时候起,人们已经很少看这些自由而无用的作品,人人想的是如何在这个熙熙攘攘的世界里,守住一方物质和地位,汲汲于生,汲汲于死。为了这个最终目的,手边只有工具书,方法论,地缘政治,世界经济,社会结构,不一而足,这也是沉默的大多数生存的根本。但是我仍然会选择走进那些无用的陆离的世界,假装隔离掉利益之争,繁琐之累。
已经封控了两个月了,封控期的五种心理情绪,已经循环轮次。我能理解路线方针的落脚点,也明白个人在任何力量面前都不堪一击。天灾来袭,必重挫经济,无论哪个制度下,民营经济都是最先受损的一类,因为他们不属于执政par及其所依仗的根基,和平繁荣之时,必是小资产阶级顺势起飞之日,但是当大自然甚至政客博弈之时,它便不是被优先考虑的阶层。但是他们也是我身边的热情生活的人们,任何安慰的话都说不出口。这非他们之错,亦菲任何人之错,只是人性使然,如果他们处在同样的境地,依然会做出和如今同样的抉择,人性中的贪婪、私利从来没有变过。
也许还要继续封一个月吧,在每天不断团购、囤积生存物资之时,继续仰望星空,走进前人笔下丰富细腻的世界,感受伟大的人如何留下的智慧。
都柏林人读后感(三)
《都柏林人》里收录的十五个短篇大部分是乔伊斯二十岁出头时的作品,那个时候离他写出巨作《尤利西斯》还有十多年的时间。相比以难懂著称的《尤利西斯》(虽然我还没读),这本早期作品的确好读。 书封的附页上有一句乔伊斯自己的话:“我想把这部作品从以下四个方面呈现给公众:童年、少年、成人和社会生活,其中故事便依此顺序排布。”而整本书读完,最让我印象深刻的分别是描写童年的《阿拉比》和描写成人的《土》。 《阿拉比》以第一人称叙述,讲述小主人公暗恋邻家小女孩,一天他答应女孩去市区的大商场“阿拉比”帮她带点东西,从那天起,男孩的心中只盼着自己的叔叔带他去阿拉比的那一天到来,其他生活中的正经事对他来说就像“丑陋而单调的儿戏。”乔伊斯很厉害,简单的一句正经事与儿戏之间的对比,就道明了成人与孩子内心世界的差别:此之正事,彼之儿戏。然而到了约定的日子,叔叔早已忘记了承诺,很晚才回家,男孩只得晚上一个人乘车前往商场,到了那里才发现快要打烊。乔伊斯在故事结尾的心理描写太精彩了:“这时我听到有人在游廊那端喊了一声,灯就熄了。霎时,整个大厅上方漆黑一片。我抬头凝视着黑暗,看见自己就像是被幻象驱策并愚弄着的玩物。我的双眼因痛苦和愤怒而灼灼燃烧。”如此深刻的体悟不像是出自一个孩子,也许那一刻,随着美梦的幻灭,“我”正式扣开了成人世界的大门。 在《土》里,女主角玛丽亚在一家洗衣房做工,她曾经是一户人家的保姆,照看名叫乔和艾尔非的两兄弟。如今,和玛丽亚感情很深的乔仍然经常邀请她来家里吃饭,故事就开始于玛丽亚准备去乔家做客的一天。从第一段中我们能看出来玛丽亚心灵手巧非常能干,然而她在去乔家的公交车上却弄丢了买给他们的面包,这一细节告诉我们玛丽亚年纪应该挺大了。晚饭时,乔和家人让她参与蒙眼摸东西的游戏,但玛丽亚摸到的却是一小碟土,这是不祥的预兆。为了化解凝重的气氛,玛丽亚唱起一首老歌,而大家也在歌声中回忆着往昔,故事到这里戛然而止。 这两篇虽然都是选取人们生活中的一个断面,但其实本质上都是关于时间的故事,一个向着今后,一个向着过往。《阿拉比》的主人公今后注定将面对更多“凝视黑暗”的时刻,而《土》中大家对于往昔的回忆也让当下的时刻浸染上自然而然的忧伤。乔伊斯在这本短篇集里描写的情感是人所共通的,正如埃兹拉·庞德评价的,在乔伊斯笔下,世界是什么就是什么,这种写法不仅适合都柏林,也适合别的城市。
都柏林人读后感(四)
《都柏林人》里收录的十五个短篇大部分是乔伊斯二十岁出头时的作品,那个时候离他写出巨作《尤利西斯》还有十多年的时间。相比以难懂著称的《尤利西斯》(虽然我还没读),这本早期作品的确好读。 书封的附页上有一句乔伊斯自己的话:“我想把这部作品从以下四个方面呈现给公众:童年、少年、成人和社会生活,其中故事便依此顺序排布。”而整本书读完,最让我印象深刻的分别是描写童年的《阿拉比》和描写成人的《土》。 《阿拉比》以第一人称叙述,讲述小主人公暗恋邻家小女孩,一天他答应女孩去市区的大商场“阿拉比”帮她带点东西,从那天起,男孩的心中只盼着自己的叔叔带他去阿拉比的那一天到来,其他生活中的正经事对他来说就像“丑陋而单调的儿戏。”乔伊斯很厉害,简单的一句正经事与儿戏之间的对比,就道明了成人与孩子内心世界的差别:此之正事,彼之儿戏。然而到了约定的日子,叔叔早已忘记了承诺,很晚才回家,男孩只得晚上一个人乘车前往商场,到了那里才发现快要打烊。乔伊斯在故事结尾的心理描写太精彩了:“这时我听到有人在游廊那端喊了一声,灯就熄了。霎时,整个大厅上方漆黑一片。我抬头凝视着黑暗,看见自己就像是被幻象驱策并愚弄着的玩物。我的双眼因痛苦和愤怒而灼灼燃烧。”如此深刻的体悟不像是出自一个孩子,也许那一刻,随着美梦的幻灭,“我”正式扣开了成人世界的大门。 在《土》里,女主角玛丽亚在一家洗衣房做工,她曾经是一户人家的保姆,照看名叫乔和艾尔非的两兄弟。如今,和玛丽亚感情很深的乔仍然经常邀请她来家里吃饭,故事就开始于玛丽亚准备去乔家做客的一天。从第一段中我们能看出来玛丽亚心灵手巧非常能干,然而她在去乔家的公交车上却弄丢了买给他们的面包,这一细节告诉我们玛丽亚年纪应该挺大了。晚饭时,乔和家人让她参与蒙眼摸东西的游戏,但玛丽亚摸到的却是一小碟土,这是不祥的预兆。为了化解凝重的气氛,玛丽亚唱起一首老歌,而大家也在歌声中回忆着往昔,故事到这里戛然而止。 这两篇虽然都是选取人们生活中的一个断面,但其实本质上都是关于时间的故事,一个向着今后,一个向着过往。《阿拉比》的主人公今后注定将面对更多“凝视黑暗”的时刻,而《土》中大家对于往昔的回忆也让当下的时刻浸染上自然而然的忧伤。乔伊斯在这本短篇集里描写的情感是人所共通的,正如埃兹拉·庞德评价的,在乔伊斯笔下,世界是什么就是什么,这种写法不仅适合都柏林,也适合别的城市。
都柏林人读后感(五)
你理解中的短篇小说一般都有哪些特点?短小精炼?人物集中?主题单一?讽刺现实?富含暗喻? 詹姆斯·乔伊斯的《都柏林人》中的15篇短篇小说打破了我对短篇小说的固有印象:篇幅再小也能看到有明显特征的路人描写,看似没有主题的琐碎叙述却令人反复玩味,他写了现实却看不到讽刺类文字。乔伊斯说:“我的意图是写下我的国家的道德史上的一章,而之所以将故事背景设置在都柏林,是因为这座城市似乎是‘道德瘫痪’的中心,我想把它从以下四个方面呈现给公众:童年、少年、成人和社会生活,其中故事便依此排序排布。”让我们一起来看看乔大神的眼中的都柏林人都是什么样吧: 1. 都柏林的孩童:这是一群懵懂却又有着探索求知欲的孩子,第一篇《两姐妹》中的孩子通过各种方式途径确认了神父的死亡,似乎死亡这一遥远而又神秘的事情是无法一下子琢磨透的,需要反复的确认,没有悲伤而只有解脱感的孩子看到的死亡是肃穆与神秘的。《遭遇》中的孩子有颗冒险的心,他和伙伴穿越城市来到偏远的郊区,却遇到一个“怪老头”,强装镇定绅士的他最后还是认清了自己内心的脆弱与懊悔。《阿拉比》里的孩子有了最纯真的爱情萌芽,但是最后也认清了着虚无的情感所带来的愤怒与痛苦。 2. 都柏林的少年:迷茫、叛逆、活力、无知无畏是他们的标签,《伊芙琳》里的少女、《赛后》里的“纨绔子弟”、《两玩家》里江湖行骗的搭档,抛开道德的审判,就他们的活力四射的精神状态,让人想到了“鲜衣怒马少年时”的曹植写的《名都篇》。 3. 都柏林的成人:世界是复杂的,精神是错乱的,生活是无助的,《寄宿客店》、《浮云一朵》、《对影》和《伤心命案》,让人看到了繁华都市中孤独的人影,尤其是《浮云一朵》里的小钱德勒,感觉是很多现代城市人的缩影,困于现实与理想生活之间,找不到自己的出路。 4. 都柏林的社会生活:《纪念日》、《圣恩》、《母亲》和《死者》从政治、宗教、拜金主义和死亡这一人生无法避免的主题阐述了多维的都柏林社会圈。第一篇和最后一篇都描写了死亡,也都针对死亡描写了孩童与成人获得“解脱”的这一层意义,头尾的这种衔接,似乎在表达一种在死亡面前,什么事情都可以看淡的心态,“他听见雪花轻轻飘飘宇宙,像落地时那样轻柔地飘在生者和死者身上,这时,他地灵魂便缓缓睡着了。”文末这结语,莫名的戳中了自己的内心,获得了一种忘我地释然。 读《都柏林人》就像打开了一副人间百态的《清明上河图》,一时间让读者人找不到画中的主角,但是就是这所有的画中人共同构成了此画的真正主题:人生百态,生命在绽放。让人读起来就不想放下。 非常推荐人民文学出版社这版翻译,一是文字翻译地非常精准,二是别的版本文末这句话都读不出这种释然感,三是译序和乔伊斯的二三事帮助读者更立体的了解了作者本人和其作品的内涵。
都柏林人读后感(六)
受到一些鼓励,重新拾起英文原版的阅读,首先看的就是《都柏林人》,不过为了全然理解我是中英对照着看的。《尤利西斯》的难懂声名在外,这本短篇小说集倒是贴近现实许多,没有那么意识流,可以看作是打开乔伊斯的一把钥匙。
乔伊斯自己说,这些小说可分为童年、少年、成人和社会生活四个部分。主人公处在不同的生命时期,遭遇不同的境况,于是整本书像是描绘了一组人物群像,他们生动、性格鲜明,为心动而胆怯的Araby,在恋情中迷茫的Eveline,洗衣房女佣Maria,不可自拔的酒鬼Farrington,孤独男人Mr. Duffy,强势的母亲Mrs.Kearney,他们好像站在你面前,说欢迎来到十九世纪末二十世纪初的都柏林,这是我们的生活。
不同于欧亨利式的短篇,在乔伊斯这里,故事情节好像没那么重要,比如Two Gallants中,他们好像只是沿着街道漫游。重要的是一种情绪,和心理感受的叠加,在某种状态被烘托到最高点时,戛然而止。好多篇都是这样的手法,像缓缓流动的潜意识突然涨了潮,淹没掉我。
小说里描述的情绪都是很普遍的,沮丧、嫉妒、无助、幻灭、痛苦,以及一些更微妙而无法归类的,是几乎每个人都曾体会过的。但你看到乔伊斯完整写出来了,于是那种感受又堵在胸口,如此真实。
比如这句,迷魂般的热恋与想象:“These noises converged in a single sensation of life for me:I imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes.Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and praises which I myself did not understand.”
还有镜花水月一样的迷惘:“She set her white face to him, passive, like a helpless animal.Her eyes gave him no sign of love or farewell or recognition.”
都柏林好像总是冷的,压抑的,昏暗的。一种疲惫,灰败,一种最接近惨淡现实的厌倦,处处隐藏着死亡的隐喻。这正是那个年代的爱尔兰,受到英国的殖民统治和天主教教会的禁锢,人们孤独忧郁,空洞冷漠。乔伊斯的小说是沉闷笼罩下的觉醒。
我最爱的《The Dead》这篇,奇妙地给我似曾相识的感受,还有它的结尾:"窗棂上几许轻轻的滴落声,引起了他的注意。窗外又开始下起雪来了。他带着睡意,望着银白灰蒙的雪花,斜斜落在路边的灯火下。该是他启程西行的时候了。是的,报纸说的没错:大雪纷飞,铺满整座爱尔兰岛。大雪落在黑色中央草原的每一寸土地上、落在光秃秃不见一草一木的山丘上、 轻轻地落在爱伦沼泽上、轻轻地落在更西边的香侬河上,那黑色诡谲的河水之中。大雪也落在麦可费瑞安息的山丘上,那孤寂的墓园上。厚厚的飘雪堆积在歪歪斜斜的十字架和墓碑上,也落在墓园小门的栏杆尖上和光秃的荆棘之上。他的精神逐渐进入恍惚的昏睡状态,他听见雪花落在大地的微弱声响;悄然落下,仿佛进入最后的旅程,落在所有的生者与死者身上。”
都柏林人读后感(七)
受到一些鼓励,重新拾起英文原版的阅读,首先看的就是《都柏林人》,不过为了全然理解我是中英对照着看的。《尤利西斯》的难懂声名在外,这本短篇小说集倒是贴近现实许多,没有那么意识流,可以看作是打开乔伊斯的一把钥匙。
乔伊斯自己说,这些小说可分为童年、少年、成人和社会生活四个部分。主人公处在不同的生命时期,遭遇不同的境况,于是整本书像是描绘了一组人物群像,他们生动、性格鲜明,为心动而胆怯的Araby,在恋情中迷茫的Eveline,洗衣房女佣Maria,不可自拔的酒鬼Farrington,孤独男人Mr. Duffy,强势的母亲Mrs.Kearney,他们好像站在你面前,说欢迎来到十九世纪末二十世纪初的都柏林,这是我们的生活。
不同于欧亨利式的短篇,在乔伊斯这里,故事情节好像没那么重要,比如Two Gallants中,他们好像只是沿着街道漫游。重要的是一种情绪,和心理感受的叠加,在某种状态被烘托到最高点时,戛然而止。好多篇都是这样的手法,像缓缓流动的潜意识突然涨了潮,淹没掉我。
小说里描述的情绪都是很普遍的,沮丧、嫉妒、无助、幻灭、痛苦,以及一些更微妙而无法归类的,是几乎每个人都曾体会过的。但你看到乔伊斯完整写出来了,于是那种感受又堵在胸口,如此真实。
比如这句,迷魂般的热恋与想象:“These noises converged in a single sensation of life for me:I imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes.Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and praises which I myself did not understand.”
还有镜花水月一样的迷惘:“She set her white face to him, passive, like a helpless animal.Her eyes gave him no sign of love or farewell or recognition.”
都柏林好像总是冷的,压抑的,昏暗的。一种疲惫,灰败,一种最接近惨淡现实的厌倦,处处隐藏着死亡的隐喻。这正是那个年代的爱尔兰,受到英国的殖民统治和天主教教会的禁锢,人们孤独忧郁,空洞冷漠。乔伊斯的小说是沉闷笼罩下的觉醒。
我最爱的《The Dead》这篇,奇妙地给我似曾相识的感受,还有它的结尾:"窗棂上几许轻轻的滴落声,引起了他的注意。窗外又开始下起雪来了。他带着睡意,望着银白灰蒙的雪花,斜斜落在路边的灯火下。该是他启程西行的时候了。是的,报纸说的没错:大雪纷飞,铺满整座爱尔兰岛。大雪落在黑色中央草原的每一寸土地上、落在光秃秃不见一草一木的山丘上、 轻轻地落在爱伦沼泽上、轻轻地落在更西边的香侬河上,那黑色诡谲的河水之中。大雪也落在麦可费瑞安息的山丘上,那孤寂的墓园上。厚厚的飘雪堆积在歪歪斜斜的十字架和墓碑上,也落在墓园小门的栏杆尖上和光秃的荆棘之上。他的精神逐渐进入恍惚的昏睡状态,他听见雪花落在大地的微弱声响;悄然落下,仿佛进入最后的旅程,落在所有的生者与死者身上。”