《小王子》是一部关于友谊、成长和人生的经典童话。作者通过小王子的冒险故事,描绘了人类的自私和愚昧,以及对真正重要的事物的追求。读完这本书,让人们思考生活中的意义和价值,启发人们珍惜与爱的力量。
小王子读后感(一)
小王子的玫瑰不是神灵,胜似神灵;他的爱情不是宗教,胜似宗教。他从小小的花朵中重新认识了大千世界,并从现实中的唯一,找出万事万物的本质和意义。只有时常捧起《小王子》读一读,才不会忘掉自己曾经的样子。
小王子读后感(二)
推荐这本很精美的小册子!美图配美文,让人爱不释手。书中不仅可以看到法文原版,文后还留有用来随手记事的空间,很贴心。“真正重要的东西眼睛是看不到的,要用心灵……”,这本书既适合小朋友,也适合成年人阅读。
小王子读后感(三)
《小王子》 是法国飞行员作家安托瓦尼•德•圣-埃克苏佩里的作品,读过读过很多个版本的小王子,觉得这个版本最好,译者王以培重新整理译本,书最后附译者写的后记,全面解读小王子,是陪伴孩子一起阅读的一本好书。
小王子读后感(四)
书和小巧,封面和里面的彩图设计都很不错,就是用纸太薄了。很经典的故事,还有法文的全文,适合收藏,放在书架上,感觉温暖极了。 读多少篇都不会生厌的故事,也很适合读给孩子。纸太薄,翻页的时候小心翼翼,怕撕破了。
小王子读后感(五)
是全彩精装本,设计得不错,包括中文、法文和插画三部分。尤其是散见于文中的插图,让人觉得很温馨,像是在读几米一样。对于一本儿童读物来说,环保油墨的使用很值得提倡。对于8岁或80岁的读者来说,字号稍显小了一点。
小王子读后感(六)
看过电子版,内容很吸引人,从大学到现在都还记忆犹新,“我得到了那麦子的颜色”,小狐狸这样说到。话剧社里饰演小狐狸的角色让大家都记住了。插图配的挺好,小开本的设计让人爱不释手,这本的文字翻译也不错。值得购买!
小王子读后感(七)
本书的译者是王以培,中国人民大学文学院教师。本书已进入公版,已有很多家出版社出版,值得一提的是,此次出版是作者逝世70周年的纪念版。译文语句优美,印刷全部采用环保油墨,完美诠释书中的插图和意境,达到国际标准。
小王子读后感(八)
《小王子》的版本很多,之前也看过周克希的版本,这一版排版让人看着很舒服,包装也不错,符合原版的感觉,译者把自己对本书的理解很好的融入到书中,并且有法文原文,买了送给朋友的孩子,希望小朋友能被这个温暖的故事感动。
小王子读后感(九)
中文和法语的小王子,小清新。先赞一下。其实,这本书,是写给成年人的通话,而不是写给小朋友的,不信吗,你再读一下作者的语调,体会一下行文的意思,也许,在读给你三岁女儿这个故事的时候,你已经泪盈满眶了呢。久违了,小王子。
小王子读后感(十)
小王子是经典读物了,孩子喜欢里面离奇有趣的故事,大人被他的纯真感动落泪。这一版是中法对照的作者“飞逝”70周年纪念版,《爸爸去哪儿》里黄磊每晚读给多多听,就买回来让老公也读给儿子。两人都读得津津有味,老公比儿子还要喜欢。
小王子读后感(十一)
70多年里《小王子》成了世界上阅读率仅次于《圣经》的书,作者埃克苏佩里的离去就像小王子离开地球一样突然而悄无声息,他的下落是一个不解之谜。许多人在许多地方找他,也有许多人说,不用寻找,应该让小王子安静地离去,无论去向何方。
小王子读后感(十二)
《小王子》是经典读物了,每个版本都有新内容。这版是冲着王老师的翻译买的,曾经在人大听过王老师的课,那时他讲到汉语之美与法语之美的对比,讲着讲着就跳起舞来了。这本的翻译读起来像在读诗,纸质和画质都很好,暖暖的看上去舒服极了,很适合跟孩子一起读。
小王子读后感(十三)
这个版本是中法建交50周年•作者飞逝70周年纪念版,是从法语原版翻译过来的,由法国文学专家、诗人王以培先生进行翻译,沿袭原书插画风格,增配多幅精彩手绘插图,环保油墨印刷,有益读者健康。不论从翻译的语言,还是装帧设计来看,都是一本不可多得的好书。
小王子读后感(十四)
老少皆宜的一本书,中外文对照,在读中文的同时也学了法文,只是法文太难,如果是英文的就好。内文的插图很精美,色彩很棒!在“大人”的世俗世界观里,孩子的世界总是无法理解。这本书正好是对这种事情的反击,可以让自己为是的“大人”看到自己的无知世故的一面。
小王子读后感(十五)
本质是看不见的,它存在于每个人的心底。但她分明存在着,生命因她而获得了价值和意义。而在现实中,最强大的却显得最弱小,一只绵羊就能将她一口吞噬。而无论是发现她,保护她,都只有用心。每次读《小王子》,狐狸讲给小王子的这个真理都会被慢慢唤醒。经典是需要一读再读的。