《挪威的森林》是村上春树的代表作之一,描写了大学生渡边以及他的两位女友——直子和麻子之间的情感纠葛。小说以渡边对逝去的朋友——青梅竹马的凉子的回忆作为开端,探讨了青春、友情、爱情和死亡等主题。整个故事充满了忧伤与迷茫,令人深思。
挪威的森林读后感第一篇
初二的时候读过林译本。 大二开始读赖译本。 现在想来不管是林译本还是赖译本我都不太喜欢,林译有太多译者高傲的见解,赖译更像是生硬地转换着日文,可能是我也不喜欢台式中文吧。 中文和日文,说到底还是两种语言,不过不论是怎样的语言,我更在意的都是优美的文字,以及文字背后隐隐约约的情感。 P. S. 希望自己加油学好日语,早日能直接阅读原文版的村上。 23.12.31 村上的书给我一种脱俗的感觉,虽然写在很久以前,书里的环境也是很久以前,可是却让人看不出是哪一个时代,甚至会让人想当然的以为这就是这个时代。可能跟他脱俗的环境描写有关,不着手于那些过去特有的东西,而是着手于不论哪个时代都有的东西。对人的描写也是如此,比起那些浮于表面的空泛的话,村上给了他的人物灵魂。 23.12.31 第24页,喫茶店?居然直接照搬了日文哈哈。
挪威的森林读后感第二篇
觉得林少华垄断的大陆译本太斯文做作,特地找来台湾赖明珠译本看,才发现斯文做作的不是译者,而是村上春树本人,难怪总是陪跑诺奖。刚读了没几页的时候我想。
透过自己三十三四左右岁的视角和思维带着一身爹味儿叔味儿读着渡边君直子绿子酱们十九二十左右岁的经历,过程中满脑子都是“狗屁不通的胡扯”,对这帮小年轻散漫、胡来、抽烟喝酒上床不务正业虚度光阴甚至不珍爱生命的批判以及对十来年前自己沉迷本书的鄙夷,羡慕又嫌恶着喜欢菲茨杰拉德和他的《了不起的盖茨比》、自由自在又话不多说深沉得有些装*的渡边君,想着我要真是他爹我非揍他不可。可是转念一想,自己当时也是十九二十左右岁,不正也是跟渡边君直子绿子酱们一样迷失、胡来却又期待真挚爱情、感情满到要随时溢出来、放不下心中的一些执念期待着各自自我内心救赎的年纪嘛!所以今天再以三十三四左右岁的年纪抛去有色眼镜重新读完挪威的森林小说之后,听透彻披头士的挪威的森林这首歌的内涵之后,我终于理解了渡边君三十几左右岁时开篇在飞机上的无尽悲哀。自己也心痛的不能自已。
挪威的森林读后感第三篇
我一直以为,我只看过一遍《挪威的森林》,那大概是在高中的时候,看了整本书的一半,绿出场的时候,我就放下书,再也没有翻开过。
再读时,绿出场的时间大大超过我的预期。难道我当年只读了几十页而已?不过正好,这次可以真的读完这本已经30多岁的书了。
可阅读的过程中,我产生了更多的疑惑。这本书,除了绿的故事,其他的部分我都记得很清楚。例如,直子前男友的死,男主跑去京都找直子的故事,玲子姐来京东找男主的过程,以及后来男主受不了直子的死,一个人随意流浪的那一个月,我都记得,唯独不记得绿的故事。就好像我第一遍看的时候,绿就不存在一样。
显然,在死亡与活生生之间,我只看到了死亡。
这是我的选择性记忆吗?也许是,高三时代的我,可能会倾向于做这样的选择。我的印象中,直子才是那个值得被爱的人。为什么会选择绿嗯?为什么呢?实在想不通,我找不到男主爱上绿的原因,难道就因为女生够主动,男生最终就会爱上这样的女生?听上去,不就是一个笑话吗?如果成立的话,那么世界上只要能够主动一点的女生,都可以获得自己心爱的男生。可现实不是这样,特别是在我30岁之后的人生经验中,更是认识到,人生不是这样,不是足够主动就可以获得爱情,更不是因为行动了,仿佛对于自己的人生就有了主动权。我们的人生,时时刻刻都身不由己。
看这本书的一个契机是在看《1Q84》的三部曲,看的时候,发现有30周年的纪念版,才意识到,《挪威的森林》已经有30岁了。从书中男主的视角出发,是值得看的书了吧。
我想要完整地看一次。
看过之后,绿的部分之外,几乎没有感受到新的知识,但看过之后,很坦然。我终于可以很坦然地说,我看过《挪威的森林》了,而不是一个仅仅了解剧情的人。
如果要补充一点,这本书的印刷很舒服,真的可以看一下。
挪威的森林读后感第四篇
这是我最熟悉的一本小说,里面的很多细节甚至成为了我的生活习惯,当然是曾经的林少华的版本。重读赖明珠版,感觉它应该更尊重村上的原文,但不可否认林少华某些细节和文字的“改写”依然美好,那种美好大概只是因为和我自己的青春有关。顺带说一句,我觉得村上最好的小说就是浸透了他自己的个人经验而和现实世界紧密相连的作品,所以,挪威的森林和没有色彩的多崎作这两部最好。反而是那些穿梭在异世界的小说,除了那些依旧孤独自我的村上生活细节很诱人外,剧情简直是一本正经的胡说八道,总感觉是为了写而写。总之,虽然村上的小说总是试图去日本化,而确实也取得了巨大的超越国籍的成功,但我觉得在不以生活经验取胜而仅以书斋遐想写作的习惯,依旧是典型的日式写作,就像你可能不喜欢日本这个民族,但那种将某种感觉无限强化的日式美学总会打动你,在某些瞬间。
ps,岩井俊二说:
1987年,村上老师的《挪威的森林》由讲谈社发行,那年我24岁,正是和书里的主人公渡边差不多的年龄,也因此生活里有很多困惑。像其他年轻人一样,我开始疯狂的迷恋书中的一切,心想要是自己身边也有直子和绿子这么两个女孩儿该多好啊(笑)……1994年,我拍完 Undo,开始愁眉苦展的酝酿下一部作品。可是写个什么剧本好呢?我已经三十而立了,打算趁自己的二十年代还拖着青春时代记忆尾巴的时候拍一部类似青春片的东西。一部让全国少男少女流干眼泪的,能留在人们记忆力的漂亮东西。恰在这时,我的一个好友要给他的 girl friend 买本书作生日礼物,我就被拉去逛书店。上上下下累得要命也不知道选什么好,于是就问导购员:现在的年轻人都流行看什么书啊?那位小姐微笑着说:如果是送给女孩子的话,还是《挪威的森林》吧!卖的可好呢!呵呵,你能猜到我们俩有多惊讶!没想到我们过去的青春见证到现在还长盛不衰!于是我们俩就人手一本,高高兴兴的回家去了……后来我又听说《挪》的总销量已经突破500万册,也就是说平均每20几个人手里就有一本,而且社会上兴起了所谓的村上春树现象,研究论文一大堆,于是我就有点蠢蠢欲动了——能不能把它改编成电影呢?可惜那时的村上老师正在中国的内蒙古地区旅行,版权的事儿没法商量,何况将小说搬上银幕的提议也不少,可老师总是说:那是不可能的,谁都办不到,因为那是我在脑袋里淋漓尽致勾勒出来的。(笑)于是我就像一休一样在脑袋上划了几个圈儿——就这样吧!我的做法是尽量参考《挪》中的设置而又不露破绽。首先确定的是片子的主题:死与再生。你还记得书里的那句名言吧?(严肃状)“死并非是生的对立面,而作为生的一部分永存。”当时村上老师自行设计的红绿两色封面也与之暗合,上卷使人想到血的红色代表生之世界,下卷使人想起苍郁森林的绿色象征死之世界。而两卷腰封颜色则完全相反。但是我一直对老师的灰色处理耿耿于怀——那么好的几个人,为什么结局都是绝望的呢?于是我暗下决心,片子的基调一定要乐观向上一点。进而想到用纯洁的白色作底色,象征一种灵魂的安详和超脱。主题定了,就轮到题材。这简单,既然老师都在腰封上的广告词说“这是村上春树百分之百的现实主义恋爱小说”,那我就在影片的 post 上说:“这是岩井俊二百分之百的浪漫主义恋爱电影”!(笑)其实爱情只不过是个触媒,也可以看成是我把自己推销给观众的小把戏。”接下来嘛,就轮到出场人物了。首先确定的是类似《挪》中木月,直子和渡边那样的三人帮,即藤井树,博子和秋叶。怎么样?经我提醒才恍然大悟吧?木月和藤井都是一开始就死去的家伙,一个自杀,一个山难;两人都留下可怜的伤心人,一个直子,一个博子;当然还有试图拯救她们的男生,一个渡边,一个秋叶;三人都是经常碰头的好朋友。至于主人公,我没有选择类似渡边的秋叶,而是那个女孩儿博子。因为我有一种强烈的换个角度讲故事的欲望。