这篇文章介绍了日本学者对中国古代经典文献《山海经》的研究情况。随着中日文化交流的增加,越来越多的日本学者开始对这部经典文献展开深入研究,探索其中蕴含的历史和文化价值。他们通过研究《山海经》来了解古代中国的地理、民族和神话传说,为中日文化交流做出了积极贡献。
《日本《山海经》接受研究》读后感(一)
《山海经》可谓中国最重要的神话典籍。日本接受《山海经》本土化的过程涉及到神话的传播与变异诸问题。《日本<山海经>接受研究》不仅研究了《山海经》在日本的接受情况和背后的深层机制,更对其研究的动机和状况进行了丰富的阐释,为日本对中国神话的接受研究提供了新的视角和案例,也为中日神话的比较研究提供了新的解释框架。
1/3页《日本《山海经》接受研究》读后感(二)
作者用全方位的视角,以时间发展为线索,再现《山海经》在日本的流传,且语言十分具有可读性。论著既考虑到不同时期日本政治文化生态差异对《山海经》接受的影响,又兼顾了类书征引、典故话语等细节对日本文学的渗透。除却耳熟能详的长臂人、九尾狐、长脚人等形象外,作者进一步揭橥这些形象的变异,与阴阳道和神道教的影响、唐物的流行等因素密不可分。哪怕只是”元素“性的细节,无不体现着《山海经》在异域”在地化“的进程。
在此基础上,作者还涉及《风土记》《唐物语》《姬国山海录》等日本文献,从文体传衍和知识谱系的角度,再现《山海经》对于日本地理博物体小说创作的影响。全书考论并举,论据详实,值得推荐!
2/3页《日本《山海经》接受研究》读后感(三)
《山海经》是中国古代文献中一部极具独特性的经典,其地位与价值不仅体现在文学、地理、神话等领域,更深刻影响了中国人的宇宙观、思维方式和文化基因。长期以来,关于《山海经》的研究主要集中于中国神话系统的考察。
但作者以广阔的学术视野和扎实的语言文献能力。从《山海经》在日本的继受史为我们提供了“另一种《山海经》”,置于不同文明彼此“翻译”之中的它。在此意义上,山海经不再是一个“静态的”上古文本,更是一个“动态的”文化过程。
并且,作者进一步以细致的材料比对梳理和系统的思想论述,为我们总结了日本对《山海经》的接受所呈现的“隐性影响”与“主动重构”并存的特点。
3/3页