《Hidden Valley Road》是一部纪实文学作品,讲述了一对夫妇和他们十二个子女中六个患有精神疾病的真实故事。作者以深入详实的调查揭示了家庭的秘密和挣扎,同时也展现了医学界对精神疾病的探索和治疗。这本书引人深思,令人震撼。
《Hidden Valley Road》读后感(一)
这是贯穿整本书的问题。正如豆瓣评论总结的,当最后合上书页时,作为任何一个正常且理性的读者,都会发现自己无法将指责的手指指向书中的任何一个人。
➡️有书透!!!
一个家庭,12个孩子,10个男孩2个女孩,其中6个孩子在很小的年纪都相继成为精神分裂症患者,光看简介就直接戳到我社会学和教育学的DNA,抱着为什么会有这样的家庭情况出现的问题和自己先入为主的答案(我倾向于是nurture出了问题)开始看了。
毕竟是非虚构题材,书的前半部分是对整个Galvin家族的各个成员进行了介绍,视角主要是从两个最小的妹妹Magraet和Mary(后改名为Lindsay)出发,对他们一家14人的成长生活轨迹逐一梳理。在这时候我还是觉得肯定是这对父母(Mimi和Don Galvin)极其糟糕的教育方式导致了这个家庭的悲剧,但转折点发生在看到二儿子Jim对最小的弟弟和两个妹妹有severel years和countless times的xing行为侵犯时,开始觉得事情没有想象的那么简单了,尤其是当两姐妹鼓起勇气跟母亲提起二哥的行为和自己的痛苦后,这个当妈的反应居然不是惊讶和气愤,而是以他是个病人,过去的就让它过去这种理由来和稀泥
《Hidden Valley Road》读后感(二)
Hidden Valley Road
横跨五十年,从纽约、Norfolk、再到 Colorado Spring 的 Galvin 一家人如何从微末走向兴盛,又因基因中如影随形的思觉失调症逐渐陷入混乱与无序,又在子代和孙代渐渐走向平静。四十几章的作品中,作者每章集中于 Galvin 一家中的某人,顺着时间,讲述他们每人的故事,以及精神/心理科与思觉失调相关研究的时代发展。Galvin 的小家、思觉失调症研究、及精神药物的开发,几条线索最终以作者缜密的整理汇聚到了一起。
通读全书,针对 Donald 的笔记,有我熟悉的 mental status exam 的术语,grandiose, flat affect, flight of ideas … 作者同时讲述了自五十年代以降,精神分析学派、创伤理论、及生理/遗传神经学家们对于思觉失调的成因和治疗的争执对立与兴衰。作者以不带臧否的态度,描绘了研究者、临床治疗师们之间的冲突,对女性医师研究者的歧视,和研究如何因研究以外的种种原因受阻。同样的争执在七十年后仍然在不断的上演。当然,还有,永远被批评的「不称职的母亲」。
学生时代经常跑去 Norfolk 吃点心,抑郁的时候也被空手道老师开车带去兜风、看海鸥,逛博物馆,在那里考了 GRE;去年拜访 Colorado 时,友人开车带我去了 Colorado Spring,那时也并不知道这是 Air Force 驻扎之地。与故事中的家庭有过时空上的交错,也与他们感到奇妙的联结。
在助人行业工作越久,越感受到命运无常。平稳与发展是偶然,而无机和不幸在某些时刻是必然。公平世界假设是甜蜜的幻想,诱骗我们事在人为;但是悲剧之所以成为悲剧,就是因为常常发生在我们力所不能及处。不断循环的爱恨、彼此伤害,凝结成创伤代代相传。即使如此,即使悲剧没有尽头,也总会有人希望重写叙事,在悲剧中寻找光明,打破状似命定的轮回。从这种程度上,助人者都是「明知不可为而为之」。
《Hidden Valley Road》读后感(三)
Hidden Valley Road (隐谷路)通向的,是置身烊铜渊般的无助、空洞和哀伤。生而为人,共业所感,实在可怜。但整个家族为专门针对精神分裂症基于基因标记的遗传谱系病理学明确了证据,其病例作为具有先驱意义的集中样本,为易感人群预防发病提供了可能性,传统的精神分析和谈话疗法淡出了居于统治地位的黄金时期。与最终丧失社会功能的患者不同,许多精神病患家属常年处于社会身份认同与家庭责任双重重负的拉锯中,他们神智清醒、认知健全,于是更承受着经济、体力、社交、舆论及情感的巨大压力,往往感知到加倍的痛苦和无助。要么只能日复一日无言地继续下去,要么转而选择漠视,逃避,离弃,隔离生活,带着创伤却孤独地期望自愈。这些消极方式反过来对于患者的护理及康复毫无助益,致使整个情况陷入恶性循环。Nancy、Lindsay、Margaret 从不同角度提供了积极的范式。家庭支持是对精神病患者软干预的中坚因素,社会对病患家属这个群体应给予更多尊重、宽容、情感支持及心理辅助等积极干预的外部助力。而在关系内部,当一个家庭不得不共同承受,面对,共渡此类天启式的厄运,成员间的互相责备怨憎是首要当须避免的。 第44章中,有一段 Lindsay 视角的话,或许我们会从中发现一些启示。 Lindsay was getting closer, finally, to seeing how nature and nurture work together. Biology is destiny, to a point; that can't be denied. But Lindsay understood now how we are more than just our genes. We are, in some way, a product of the people who surround us—the people we're forced to grow up with, and the people we choose to be with later. Our relationships can destroy us, but they can change us, too, and restore us, and without us ever seeing it happen, they define us. We are human because the people around us make us human. (琳赛终于更加理解先天因素和后天因素是共同起作用的这一点了。生命从某种程度说具有宿命性,这一点无可否认。但琳赛也明白,人绝不仅仅是基因这么简单。从某种程度上说,我们都是周围所有人的产物——那些我们不得不一同成长的人,那些后来我们选择一起生活的人。人与人之间的关系能摧毁一个人,能改变一个人,也能修复一个人,在不知不觉中,也定义了一个人。我们之所以为人,是因为周遭的人使我们成其为人。)