《我独自游荡,像一朵孤云》讲述了作者在旅途中的心情和感悟。孤独的云彷徨在天空,寻找着属于自己的位置和归宿。作者仿佛就是这朵孤云,漫无目的地游荡着,寻找着内心的归属和安宁。这篇文章深情而凄美,令人感叹人生的无常和迷茫。
我独自游荡,像一朵孤云读后感第一篇
《我独自游荡,像一朵孤云》是译林社原野丛书 中的一本,威廉 华兹华斯的诗集,黄杲炘译。 本书初版于1986年11月,是华兹华斯诗作首个中译本,后多次重印。译者在1999年版后记中记录了自己译诗的经过,译者退休前是上海译文出版社的编审,对自己的翻译精益求精,多次修订,非常谦逊。在本次再版时又表示是修订的好机会,“译诗总有改进余地。”可惜已无眼力再做修订。 本版还收录译者前言(17页长文,值得细读,对了解华兹华斯以及英诗的发展脉络极有帮助),和华兹华斯年表。 威廉 华兹华斯生于1770年,1850年去世。少年时母亲父亲相继去世,17岁进剑桥大学,20岁在欧洲游历。 1798年(28岁)与柯勒律治(26岁)出版《抒情歌谣集及其他》。这本当时并不起眼的短小的诗集揭开了英国文学史上崭新的一页,成为英国文艺复兴以来最为重要的作品和文学里程碑。哈罗德 布鲁姆说“正如彼特拉克开创了文艺诗歌,华兹华斯无疑创造了现代或民主诗歌。”以平民百姓的语言描绘和歌领大自然的景色和人的生活,开创探索与发掘人的内心世界的现代诗风。 他生活的时代,启蒙运动兴起,法国大革命爆发,各种思潮风起云涌。 他与柯勒律治以及妹妹多萝西多次游历,后在湖区定居。1813年,他担任税务官(闲职),1843年,他接受“桂冠诗人“称号。他成了新的文学时代的先驱,浪漫主义诗人的代表人物。 与同时代的英国作家相比,他最乐于写大自然,被评论家罗斯金称为英国诗坛上的风景画家。 他的妹妹多萝西一直同他生活在一起,照料哥哥饮食起居,一起旅行,他热情的鼓励者和不倦的助手,使他成为划时代诗人。 选一首他写给妹妹的诗,来欣赏 :写给我妹妹 三月里天刚回暖的时候, 每分钟都变得更加欢畅, 知更鸟在门前亮出歌喉 在高高的落叶松上。 空气里洋溢着一种祝福, 使得绿色田野上的草叶, 使得光秃秃的山和树木 似乎都感到了喜悦。 我的妹妹呀!我有个愿望: 既然我们都进过了早餐, 那么就赶快出来晒太阳 把早上的活搁一边。 爱德华要同你一起来:快! 换上你进林子穿的衣衫; 今天,看的书一本也别带 我们就是要散一散。
我独自游荡,像一朵孤云读后感第二篇
他是英国浪漫主义代言人; 他获维多利亚女王亲授“桂冠诗人”称号; 他自比是“风一吹就会响起和谐乐音的竖琴”; 他的诗句“朴素生活,高尚思考”被牛津大学基布尔学院奉为格言; 他被画家约翰·罗斯金称其为“英国文坛的风景画家”; 他是威廉·华兹华斯,为英国文坛史做出巨大贡献的诗人。 华兹华斯出生在英国以星罗棋布的湖泊和秀丽山色闻名的考克茅斯,成年后又经历大时代的动荡变革,这些素材奠定了他的诗歌风格。 他说:“一切好诗都是强烈情感的自然流露” 华兹华斯多选择田园生活作题材,都是日常生活中的事件情节,自始至终都采用人们正常使用的语言加以描述或描写,使日常的东西在不平常的状态下呈现在心灵面前。 同时,华兹华斯也常用诗歌表达对一些重大事件的看法,表达过一些爱国主义和支持弱小民族独立,谴责暴政的作品,他认为诗人的责任是保卫人性、传播友谊和爱,这些也都被他融入了诗歌。
“ 鲜明的花呀!你到处为家 在大自然的慈母关怀下 你勇敢大胆,一年到头呀 经历着欢乐或忧愁 …… 我独自游荡,像一朵孤云 高高地飞越峡谷和山巅 忽然我望见密密的一群 那是一大片金黄色水仙 它们在那湖边的树荫里 在阵阵微风中舞姿飘逸 …… 自然法则是: 上帝创造的万物,不管多低贱 形象多卑下、野蛮 即使最讨厌、最蠢的 都不会完全与善无缘 ”
华兹华斯的诗歌简单、质朴,不尚奇幻瑰丽,也不善用华丽辞藻,却把宁静的沉思和想象力的风格写得真挚自然。他不注重诗歌的韵律,也不遣词造句,所以诗歌看起来更像是短小精悍的抒情散文。 以诗歌论,华兹华斯的作品被很多人诟病;若以单纯不假矫饰的情感论,每首诗歌都是情感的心声,至于形式,哪又有什么固定的标准呢? “华兹华斯诗歌的价值在于一种力量——能够将心灵从惯性的麻木中唤醒,使之关注我们眼前世界的美丽与奇迹。” 诗人的曾经密友塞缪尔·柯勒律治如是说。
我独自游荡,像一朵孤云读后感第三篇
11月的东北已是寒风凛冽的冬日,当窗外的世界被白雪覆盖,正是窝在家里读书的好时光!翻开《独自游荡,像一朵孤云》这本诗集的书页,跟随英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯的脚步,走进他那充满哲思的诗歌里,感受那份超越时间与空间的浪漫情怀。 华兹华斯,英国文学史上最重要的诗人之一,被誉为英国浪漫主义的代言人。他的诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。作为拜伦、雪莱和济慈等人的精神导师和先行者,华兹华斯的影响力深远而持久。 在他的诗歌中,我们能够感受到一种独特的力量,这种力量能够将我们的心灵从惯性的麻木中唤醒,让我们重新关注眼前世界的美丽与奇迹。无论是描绘自然风光的田园诗篇,还是抒发内心情感的抒情佳作,华兹华斯的诗歌都充满了对生命的热爱和对自然的敬畏。 作为湖畔派诗人的代表人物,华兹华斯的诗歌风格独特而鲜明。他注重使用普通语言,让诗歌重返日常的生存情境,让读者能够更容易地理解和感受诗歌中的情感。同时,他还借鉴了普通人的说法节奏,使诗歌更加贴近人们的生活和心灵。 在华兹华斯的诗歌中,我们看到了他对自然和人类的深刻洞察。他通过细腻的笔触描绘出大自然的美丽和神秘,让读者仿佛置身于其中,感受大自然的呼吸和韵律。同时,他还通过诗歌表达了对人类的普遍生存处境的关注和思考,让我们在欣赏诗歌的同时,也能够反思自己的人生和价值。 《独自游荡,像一朵孤云》这本书由著名翻译家黄杲炘精心翻译,译文准确流畅,完美还原了华兹华斯诗作的精髓。书中不仅收录了诗人创作于不同时期的一百四十余篇抒情与叙事作品,还特别收录了长文导读和华兹华斯生平年表,帮助读者更好地理解诗人的创作背景与思想内涵。此外,书中还插入了多幅精美插图,图文对照,让读者在享受诗歌之美的同时,也能领略到插画的艺术魅力。 最后,让我们一起欣赏几句我个人喜欢的诗句吧: “这景色把年轻诗人引诱, 尽管随之而来的是蒙眬,他感到那些色彩该保留,直到他平静地进入墓中。那就让他去被美梦欺骗,即便忧愁地死去又怎样! 谁的梦不是这样的香甜?—— 哪怕明天有痛苦和忧伤。 ” “三月里天刚回暖的时候,每分钟都变得更加欢畅,知更鸟在门前亮出歌喉——在高高的落叶松上。 ” “就连最微不足道的小溪 也自由地任意流淌; 而湖水尽管四周被围起, 天天在微风中荡漾。 ”