当前位置:首页 > 范文 > 裹尸布经典读后感有感

裹尸布经典读后感有感

格式:DOC 上传日期:2025-01-03 04:45:50
裹尸布经典读后感有感
时间:2025-01-03 04:45:50   小编:

《裹尸布》是一部揭示人性的小说。主人公在极端的生存环境下,展现出了人性的真实面貌:自私、残忍、贪婪。小说通过描述主人公在绝望中的种种行为,揭示了人性的丑恶和脆弱。读后让人深思,引起对人性的反思和警醒。

《裹尸布》读后感(篇一)

班维尔的文字拥有让人一夜衰老的魔力。

“衰老”就像喉咙里淤积的痰,像挂在骨架上的一身肥膘臭肉,在你想要跨越那些精心雕琢的死亡、恐惧和欲望的时候,想要努力从浓烈而高密度的文字里挣脱的时候感觉到力不从心,他的语言雕刻度带来了小说阅读体验的疲劳感。

这本书对“衰老”这一生命现象的精准把握是最为出彩的一点。就像它如何描写半瞎半瘸的主人公在少女面前的欲壑难填:对于这个四肢白皙的仙女而言,我就像是一个步履蹒跚地跟在身后的老色鬼。惟有面对年轻才能意识到衰老的存在,只有“少女”这个“他者”才是证明“自我”主体性存在的依据。“裹尸布”的意义在于,陈旧腐臭的真相总是被精心地包裹,想借由对少女的欲望来摆脱衰老的事实也是徒劳的,裹尸布下的魂灵即使奋力爬出躯壳,也只是钻进了另一段悠长艰涩的虚空,究竟世上有没有本真,独一无二的自我又是否真的存在?

《裹尸布》读后感(篇二)

John Banville是一个神奇的存在,虽然这本小说称不上他创作生涯的一个高峰,但它仍然处处闪现着Banville那魔术般的魅力。

他对于比喻这种语言方式称得上登峰造极的表演,导致他对于细节中那些稍纵即逝的情感的捕捉如此精准。就是一张网,重重叠叠,似有若无,却紧紧地把读者捕捉在他的世界里。

小说的前半部分,需要些耐心,Banville在这本书里还没有达到他在“海”那本书里所具备的更为高超的技巧,情节铺开出来,两位主角不同视角的转换,还有些生硬。你需要慢一点,让自己浸入,就像把自己放进滚烫的温泉池里的过程,但一旦适应了沸水,身体被那些热水包裹了之后,你会立刻感觉到那种极端放松的舒坦。那种享受。让你闭上眼睛。

整个故事其实有点故弄玄虚,但他的情感赋予弥补了其他显而易见的缺点。浓烈的,即使不真实也让人感动的情感,是那样炽烈,似乎让你的接受变成只能捧着它,就像对待一种珍贵却易碎的宝贝。你不知道该怎么办,不能放下,也不能转交其他人。于是你读完书之后,茫然地捧着它,像做了一个无法忘记的噩梦。

《裹尸布》读后感(篇三)

微信公众号:阿轩的一千零一夜

欢迎大家关注我的公众号,我们一起读书

如今很多人更喜欢看情节丰富的小说,就像吃火锅一样,汤红椒麻,无辣不欢,生怕故事情节太平淡,看得不过瘾。

在这个被手机绑架的时代里,长篇小说的读者也日渐减少,与其花时间在啃大部头上面(还容易半途而废),不如读短篇小说更有成就感,毕竟读长篇需要更多专注力,而我就是这样没有耐心的读者。

除了读金庸和哈利波特这两种长篇小说以外,我好像从来没有过一整天什么都不做只看一本书的情况,直到我遇见了它——爱尔兰国宝级作家约翰.班维尔的《裹尸布》。

正好是右脚负伤最严重的那个周末,我随手挑了一本没拆塑封的书,没想到躺在床上一读就是整整两天。这本20万字的长篇小说一句废话,即使头晕也忍不住一个字一个字读下去,约翰·班维尔的语言真是令人钦佩的奇迹,只看几页就能让人上钩。

一个人可以披着谎言的外衣招摇过市多久呢?“阿克塞尔.范德”(先注意这个引号)用行动告诉了我们他的答案——一辈子:

“终其一生,我都在说谎;说谎是我的第二——不,是第一性情。终其一生,我都在说谎。我为了逃亡而说谎,为了爱情而说谎,为了得到安置、获取权力而说谎,为了说谎而说谎。”

现在故事开始了。我们第一个见到的人就是故事唯一的男主角,一个有名的老学者,阿克塞尔.范德。在开篇范德就这样自述:“这名字,也就是我的名字,叫阿克塞尔.范德,这一点我坚持要这么说。就算没有别的需要坚持,这一点我也必须得坚持。”

此时的他陷入了一个极为棘手的困境,他收到一封来自意大利陌生女人的来信,这个女人发现了范德不堪示人的秘密,她用这个秘密威胁范德,她在信中要求范德务必见她一面,否则就将其公之于众,这个秘密足以使范德从功成名就的峰顶推向毁灭的深渊。

范德觉得他必须迎头面对这个危险,所以他去了都灵——神圣裹尸布的故乡,去见那个陌生女人——卡斯·克莱夫。

范德下定决心用他特有的方式去征服(或者说是蚕食)这个陌生女孩——他把她强奸了,此时他的年纪已经足够做她的曾祖父了!

“当他终于从浴室出来,扑到她身时,她想起了整个东欧正在摧毁的那些巨大独cai者雕像中的一尊。哗啦。很快就完事了。”

这寥寥几句可真是神来之笔啊!

既用“当时东欧正在摧毁的雕像”侧面点出了所处的年代;

又用“巨大雕像的倒塌”这一生动的意象写出了老年人办事之快,就像楼房爆破一样摧枯拉朽,同时也死气沉沉;

“巨大”这二字也刻画出范德硕大无朋的体型,不过他如今已经老了,只剩一滩巨大的、老朽的肥膘臭肉了,现实中“一树梨花压海棠”是不存在的,真相就是这么丑陋。

整本书里,这样绝妙的话语多得让人目不暇接,可以说它是一本情节不复杂但完全靠语言魅力圈粉的书,在我看来,它比那些情节强烈的小说更吸引文学爱好者。

让我们回到范德的故事中。抛去作者班维尔的美妙语言之后,男主人公范德可以说是一个彻头彻尾的“反英雄”。在现实生活中如果我们认识他的话,我们绝不会喜欢他,因为他是如此自负的并且令人讨厌。我希望大家不要因为讨厌这个主人公的形象而中途放弃这本书。

范德是一个骗子,即使在没有必要时,甚至当朴素的事实更能保持伪装的时候,他也不愿放弃谎言;他是个“厌女症”、“直男癌”,他从来没有尊重过女性,女人对 他来说只是发泄性欲的工具;在班维尔语焉不详的讲述中,我们甚至可以猜测出他也许亲手杀了患有老年痴呆症的可怜老伴儿;.他还是个老酒鬼,酒精让他神志不 清,并且导致了一次让他和卡斯的感情发生转折的关键故事:

在一次酗酒过度之后,范德病倒了,卡斯在他身边不离不弃地照顾他,直到范德意识到他已经深深爱上了这个年轻的女孩。他躺在床上,向卡斯讲述了他真实的身份,而这也正是卡斯之前在信中用来威胁范德的秘密:

“阿克塞尔.范德”不是真正的阿克塞尔.范德,真正的阿克塞尔.范德已经在二战期间死去了。这个男主人公的真正名字从未被提及过,所以我们从现在起继续叫他范德吧。

范德是个犹太人,二战期间家人都被送往集中营的时候,他坐火车阴错阳差地逃了出来,成为唯一一名幸存者。从此他盗取了阿克塞尔.范德的身份,先是靠坑蒙拐骗 维持生计,然后被一个白富美相中,成了她的面首,吃了两年软饭,最后又靠扬言要登报公开这位白富美的床笫秘闻狠狠敲诈了她一笔,获得一张数目惊人的支票后 远渡美国。

后来的范德在学术界顺风顺水,在他耄耋之年时他一定以为他已经摆脱了遥远的过去,抹去了一切旧身份的痕迹,直到文章的开头——这个年轻女孩卡斯.克里夫给他寄来了一封信。

班 维尔几乎把整部小说都用来记述范德的生活,包括他神志不清的反思、他对妻子的回忆、他那牢不可破的托辞中令人不安的细节——正是这些细枝末节让卡斯.克里 夫知道了这个骗子的秘密。在《裹尸布》中,没有一个人物不带着深深的瑕疵或痛苦,在所有这些荒凉的山谷中,班维尔确实向范德伸出了救赎之手,但这种救赎却 伴随着他自己和周围人的巨大危险。再往后的故事我卖个关子先不讲了,小伙伴们把它买回家读一读吧,一顿外卖不到的价格,真的超值!

每读一本特别中意的书时,我都会特别希望自己不用翻译就能读懂作者本来的语言,比如川端康成的《雪国》、约翰.班维尔的《裹尸布》,还有卡尔维诺的《看不见的城市》。这并不是因为我遇到了糟糕的翻译——译者郭国良已经做得非常完美了,只是因为不管多么飞光流采的文字,即使完全按照原文翻译,在翻译中难免会弄丢一些什么东西,比如构词、声韵,还有仅仅是文字经过排列组合所带来的视觉美感。面对语言隔阂这座巴别塔,就算是全世界的文学大师和翻译大师群策群力,也只能承认它是无解的困境。

阅读《裹尸布》的过程是如此愉悦,这本书的语言实在是太漂亮了,每个单词都是经过班维尔精心挑选的,十分考究。听说班维尔在写作时花了很多时间翻阅字典和其他写作指南,我甚至怀疑班维尔在写《裹尸布》时生活在牛津英语词典周围。

班维尔游走在第一人称和第三人称的叙事里,像一条蛇,在语言地图上曲折、缓慢又灵活地爬行,既能保持小说流畅,又能保持紧绷的感觉,阅读这种语言如同享用一桌盛宴,刺激心灵的感官。

对于这本每一句、每一行都紧紧铆接在一起的书,我强烈建议小伙伴们抽出一整块时间来阅读它。在这个碎片化的时代,阅读严肃文学的好处之一,也许正是使得我们有机会锻炼集中注意力——这一早已遗忘了的本能。

还剩页未读,是否继续阅读? 继续免费阅读

下载此文档

范文

Powered 2024 版权所有 ICP备666666号

付费下载
付费获得该文章下载权限
限时特价 2.00
原价:¥10.00
在线支付
付费复制
付费后即可复制文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
提示:如无需复制,请不要长按屏幕影响阅读体验
付费下载
付费后即可下载文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
付费下载
扫一扫微信支付
支付金额:2.00