当前位置:首页 > 范文 > 《二十首情诗和一首绝望的歌》读后感摘抄

《二十首情诗和一首绝望的歌》读后感摘抄

格式:DOC 上传日期:2024-04-29 00:45:27
《二十首情诗和一首绝望的歌》读后感摘抄
时间:2024-04-29 00:45:27   小编:

《二十首情诗和一首绝望的歌》是一部充满深情的诗集,作者以细腻的笔触描绘了爱情的甜蜜和绝望的苦痛。诗集中的二十首情诗表达了作者对爱情的渴望和对爱人的深情厚意,而最后一首绝望的歌则将读者带入了作者心灵的最深处。这篇文章通过细腻的语言和情感的表达,引发了读者对爱情与绝望的思考。

二十首情诗和一首绝望的歌读后感(一)

不知道是从什么时候开始喜欢收集喜欢的书的不同版本,尤其是诗集。 - 很难想象是十多年前的少年在一本杂志上看到一首诗,因此记住了一个诗人。她和着教室的光和路灯的影仿写诗歌,渴望爱,更渴望寻找自己。 - 可我总会有特别想你的时刻,是暴烈的,是急促的,是铺天盖地的,是无法无天的。发点消息算什么,分享些有趣的内容又算什么,是名为“思念”的海里的一粒尘埃吗?不够,根本不够。 - 聂鲁达说: - 风雨交加的早晨 盛夏时节。 云朵漫游,像告别的白色手帕, 风用旅人的手轻轻把它们摇晃。 无数风的心 在我们恋爱的寂静之上跳动。 - 我喜欢这本诗集,它是红色的,好像跳动的心,也像跃动的火。 - 有时我不翻开书,大概都能知道里面的内容。毕竟,都是聂鲁达。跟其他版本不同的是,这本书,真的是一本同名书,里面收录了聂鲁达的20首情诗和1首叫做《绝望的歌》的诗。 - 诗歌才不会徒然吟唱。每次读聂鲁达,我都会变得柔软、多情,充满思念,变得浪漫。这当然是因为心里有爱。 - 分享一下这个版本的聂鲁达情诗吧: - “你就是我每日的幻想。 你的到来如同露珠掉落花冠。 你的缺席让世界更加空旷。 地平线像海浪一样,永远后退逃离。 我曾说过你在风中歌唱 一如松树,一如桅杆。 你像它们一样,高耸且沉默。 又突然悲伤,如同一场远航。” - “我在这里爱你。 在黑暗的松林里,风解脱了束缚。 月亮在漂泊的水面上泛起粼粼波光。 岁月一如既往,互相追逐。” - 今夜我可以写下最悲伤的诗句。 写下,就像:“夜晚繁星密布, 蓝色的星辰,颤抖在遥远的夜空。” 夜晚的风在天空中飞旋吟唱。 - 这是一个微醺的夜,也是一个疲惫的夜。 这注定也是一个思念的夜, 一个诗又在我心里生根发芽的夜。

二十首情诗和一首绝望的歌读后感(二)

聂鲁达让我对你,做春天对樱桃树做的事情

那么

我就听他的咯!

第一次知道他是学生时代,一个平常的午后,同桌给我推过来一个草稿本,摘抄了几句诗:

“我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。”

这一段文字仿佛青春岁月里的增鲜剂,我抬头,窗外的玉兰花开得高高的,妍妍的……那是一个春日,美好,微暖,浪漫;我仿佛看到爱情蕞美好的样子,看到爱情蕞深的样子,看到爱情像玉兰花那样高高的开花。

从此我记住了这位智利诗人聂鲁达。

书名:《二十首情诗和一首绝望的歌》

作者:[智利] 巴勃罗•聂鲁达

译者:王佳祺

出版:北京联合出版公司

聂鲁达笔下的爱情长什么样?

他写女人的身体

如同洁白的山丘,苔藓的身体

他写爱情的吻,

她无数的吻破碎;

我炭火般炙热的愉快亲吻落下的地方

他写爱的激情,

大地在你体内歌唱!河流在你体内歌唱!

你填满了一切,一切!

你占据了一切,一切!

他写爱的深沉,原野上,麦穗在风口中弯下了腰身。

他写爱的甜蜜

甜蜜的蓝色风信子缠绕着我的灵魂;

晚霞燃烧在你的双眼深处;

我将为你从山上带来幸福的鲜花,风铃草,

暗色的榛子和盛着亲吻的野篮。

我要对你

做春天对樱桃树做的事情。

他写爱的思念:

你在下去离开,一如既往。

朝着黄昏抹去雕像的方向。

他写爱的绝望

我是那个绝望的人,是没有回声的话语,

失去了一切,也曾经拥有一切;

忧愁将我的心一刀刀切碎

聂鲁达的诗歌充满了对爱情的赞美和渴望。

他的诗歌中,爱情是一种永恒的力量,

是一种超越时间和空间的存在。

他通过诗歌表达了对爱情的无限热爱和深深眷恋

聂鲁达的诗歌也表达了对爱情的痛苦和挣扎。

爱情是一种复杂而微妙的感情,

它充满了快乐和痛苦,希望和失望。

我爱他的诗

它们敏感、细腻而独特

它让我感受到了爱情的深度和广度

让我再度感受到爱的力量

无坚不摧

无处不在

以及绝望中的无能为力

二十首情诗和一首绝望的歌读后感(三)

我最早读到的那版聂鲁达,译得很雅致很安静——我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。仿佛你的双眼,已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。

此后很长一段时间里,我都误以为巴勃罗·聂鲁达,这个炽热得甚至带着躁动和不安的智利诗人,是个柔和内敛的人。

直到最近几年,陆陆续续读了太多版的《二十首情诗和一首绝望的歌》,我忽然意识到,译者对原诗的解读,有时候为了追求美,是有可能出现一点点偏差的。

他绝非静谧夜空中的哀痛星辰,而是大海拍打礁岸的狂暴巨浪。他的诗中充满了有血有肉的意象,或许关联情欲,或许只想道一声“爱”。

但是我们要知道,古往今来,真正的爱恋,都是连着情欲的。甚至我们可以说,真正的爱恋,怎么可能不连着情欲呢?他有时真诚得像个赤子。

他写秋天的葡萄,写黑暗的河道,写将息的火焰,写鸟儿的鸣唱,写梦里的飓风,当然也写爱人洁白的身体、迷离的双眼和温热的手。

从来没有哪些意象比另一些意象更清高出尘,在诗人的眼中,或者也在我们的眼中,万物的本质都是一样的。而聂鲁达正是这样,一路写出了这爱而不得却爱了又爱的,二十首情诗和一首绝望的歌。

我曾孤独如同一条隧道。鸟儿们从我这里逃脱

夜晚强有力地侵入我的身体。

我望着我远处的话语。

比起我的,更像是你的。

它们像常春藤一样在我的旧痛上攀爬。

它们沿着潮湿的墙壁攀爬。

你正是这场血腥游戏的罪魁祸首。

倚身在那暮色中,我将我悲伤的网

撒向你海洋般的双眼。

在最高的火焰中

蔓延,燃烧着的我的孤独,像遇难者一样挥动着手臂。

在我荒芜的土地上,你是最后的玫瑰。

我要对你

做春天对樱桃树做的事。

聂鲁达在诺奖获奖演讲中说道:我们需要用文字填补这片缄默的大陆的边界,我们沉醉于这种讲述和命名的任务。在这种情况下,我的夸张言辞、我的大量作品或我经过雕琢的辞藻,只不过是美洲人日常最简单的行为。

聂鲁达的诗歌,每一句都像可触可感的物品,每一行都试图成为一件有用的劳动工具,每一首都像空间中路径交叉处的标志,或者成为一块石头或木头,以便未来的人可以再上面放置新的标志。

我当然会爱聂鲁达,我当然会爱你。

还剩页未读,是否继续阅读? 继续免费阅读

下载此文档

范文

Powered 2024 版权所有 ICP备666666号

付费下载
付费获得该文章下载权限
限时特价 2.00
原价:¥10.00
在线支付
付费复制
付费后即可复制文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
提示:如无需复制,请不要长按屏幕影响阅读体验
付费下载
付费后即可下载文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
付费下载
扫一扫微信支付
支付金额:2.00